ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

знаешь, есть люди такого типа: если рассматривать все по отдельности, так вроде ничего привлекательного. Но в совокупности получается нечто интригующее.
Несправедливо, могла бы она добавить, что у мужчины могут быть такие глаза – темные, глубоко посаженные, с густыми ресницами и резко очерченными бровями…
– Интригующее? Вот как?
Лия поджала губы.
– Не цепляйся к словам.
– А кто он такой, ты знаешь?
– Понятия не имею.
– Нет, имеешь. Подумай. Фамилия «Монтгомери» что-нибудь значит для тебя?
– Нет.
– Ох, ну слушай. Его отец – он недавно умер – был сенатором от штата Луизиана. Он обладал огромным влиянием, и многие считали его вторым Хью Лонгом.
– Ах, так вот откуда у Дэлтона Монтгомери деньги на воплощение его проекта!
– Какого проекта?
Лия пересказала ей самую суть беседы с Дэлтоном.
– Ого! Да ты хоть осознаешь, что такая работа пахнет миллионами?
– Именно это и заставляет меня думать, что я вряд ли получу ее, особенно если он решит проверить мои рекомендации.
– Я надеюсь, ты не отправила его за рекомендациями к этому подонку Куперу Андерсону.
– Нет, но я должна была указать, где я работала. Да, кроме того, он и сам знает об этом от какого-то приятеля.
– Ладно. Все же будет ужасно досадно, если он доберется до Купера.
– Я знаю, не говоря уже об Эллен Тибодо и ее обвинении.
– Значит, ты не упомянула об истории с кражей?
– Нет, просто не могла себя заставить. Зачем унижаться без надобности?
– Возможно, это к лучшему. – Софи на минуту призадумалась. – Почему он все-таки позвонил тебе, как ты думаешь? В конце концов, ты полный профан в смысле всяких клубов и казино.
– Ума не приложу, – ответила Лия. – Он утверждает, что слышал обо мне блестящие отзывы.
Софи подняла брови.
– Может, удача еще повернется к тебе лицом.
– Да ну, все равно какая-нибудь крупная фирма перехватит заказ. Может быть, даже та, где я раньше работала.
– Поживем – увидим.
– А между тем я должна найти хоть какую-то работу, – удрученно подытожила Лия. – Есть идеи?
– Я видела два невычеркнутых названия в твоем списке.
– Верно.
– Вот и позвони им.
Лия взялась за телефон.
В роскошном офисе на верхнем этаже фирмы «Андерсон, Томас и Свейн» сидели двое мужчин и молча смотрели друг на друга.
– Итак, к чему же мы пришли? – прервал молчание Купер Андерсон, старший партнер.
– Я переговорил с дюжиной претендентов, и ничего подходящего. – По голосу чувствовалось, что Дарвин Томас, второй компаньон, устал до предела.
– Но мы просто вынуждены продолжать поиски.
Дарвин встал и подошел к окну. Купер, насупившись, наблюдал за ним.
– Больше всего мне хотелось бы знать, какого черта вы допустили, чтобы из фирмы ушла Лия Фрейзер? – Дарвин отвернулся от окна и теперь внимательно смотрел на Купера.
Купер насторожился.
– Вы все не так поняли, старина. В один прекрасный день она попросту впорхнула и заявила, что делает ручкой.
– Ох, бросьте, Купер. С каких это пор вы стали допускать, чтобы женщина вроде нее могла, работая у нас, выкинуть такой фортель? Здесь что-то кроется. Черт возьми, приятель, она приносила фирме кучу денег. Кроме того, она вполне созрела для значительного повышения.
– Она сама так решила, – холодно сказал Купер, – и мне это нравится не больше, чем вам.
– Тогда верните ее назад. – Дарвин резко отодвинул папку на столе Купера. – Ни один из этих ей в подметки не годится. – Он пошел к выходу, но у двери задержался. – Между прочим, Уолтер согласен со мной.
Дверь за ним с треском захлопнулась. Замечательно, просто нечего сказать, подумал Купер. Двое партнеров против одного. Стоит им выяснить… – и тогда ему несдобровать.
И он выругался вслух.
Глава 14
Сильвия умела довести мужчину до кондиции.
Де Шамп превратился в огнедышащий вулкан: он содрогался, издавал глухие рокочущие звуки, и в кратере у него, казалось, клокотала лава, готовая вот-вот излиться.
Он прекрасно понимал, что ему не следовало бы здесь находиться, но эта женщина действовала на него как наркотик, без которого он уже не мог существовать. Кроме того, он рассчитывал убедить Сильвию, что не надо рассказывать его жене Терри насчет ожидаемого младенца, раз де Шамп все равно решил разводиться.
Но – не все сразу. А сейчас…
Он запустил пальцы в ее роскошные черные кудри.
– Ну-ка, ложись сверху, – сдавленным от нетерпения голосом потребовал он.
– Ох-хо-хо, мой птенчик, – услышал он неожиданный отклик.
– Как это понимать – «ох-хо-хо»?
Она приторно-нежно улыбнулась:
– Пока ты не скажешь правду жене или не дашь мне денег, я не собираюсь тебя ублажать.
Он подскочил как ужаленный и оттолкнул ее. Все, что перед тем так гордо стояло, теперь обмякло и опустилось.
– Ах ты, дрянь! Сказано тебе было, что я не позволю себя шантажировать!
Она рассмеялась:
– Я бы на твоем месте так не кипятилась, тем более что все козыри у меня на руках.
– И сколько же нужно денег, чтобы ты от меня отстала?
– Пятьдесят тысяч.
Де Шамп так и взвился:
– Да ты совсем ополоумела! Таких денег у меня не водится, а если бы и водились, ты бы их не получила.
Лицо Сильвии исказилось, но голос остался мягким, как всегда:
– Милый мой мальчик, это же тебя загнали в угол, так что я предлагаю тебе еще разок подумать. Потому что иначе ты очень пожалеешь. Это я тебе обещаю.
– Пошла ты ко всем чертям! – Де Шамп выскочил из кровати, торопливо натянул брюки и бросился к двери, слыша за спиной мелодичный смех Сильвии.
Оказавшись на улице, он прислонился к стене дома и перевел дух.
…Жену он не любил, но черта с два любил он и Сильвию. Да и мысль о писклявом младенце вызывала в нем отвращение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики