ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Ничего подобного, — ответила Бьянка. — Энцо говорил, что Изабеллу выставляли за дверь. По сути, это утверждение стоит в основе второй части моих умозаключений.
— Тогда как, по-твоему, они могли подслушивать? Я и не знал, что куртизанки обладают даром всеведения.
Бьянка не знала, как поступить. Явное равнодушие Фоскари к ее доводам раздражало ее, и она не думала, что сможет и дольше терпеть его. С другой стороны, возможно, это единственный способ вытянуть из него информацию, которой он обладает.
— Итак, то, что они там обсуждали, явно было… тайным или, допустим, неприличным — поэтому они и выгоняли Изабеллу и собирались в ее доме, где никто не стал бы искать их. Готова биться об заклад, что Изабелла хотела с выгодой для себя воспользоваться услышанным. Думаю, она шантажировала одного из участников собраний. Но вовсе не для того, чтобы получить деньги.
Если бы дело было только в этом, ее бы не убили.
— А каким еще может быть шантаж? Что она могла просить?
— Энцо сказал, что собрания прекратились как раз в то время, когда Изабелла объявила о своем замужестве. Она сказала, что выходит замуж за вельможу. А ты знаешь, что представители нашего сословия никогда не женятся на куртизанках. Похоже, Изабелла вынудила одного из тех, кто ходил в ее дом, жениться на ней. — Лицо Бьянки раскраснелось, ее глаза заблестели.
Йен подумал, что она весьма довольна собой. И покачал головой с видом умудренного опытом пожилого профессора, который разговаривает с сообразительным, но вообще-то недалеким студентом.
— Мне кажется, что ты делаешь поспешные выводы и что твои умозаключения строятся на простых совпадениях, — с добродушной улыбкой промолвил он.
Ее теория, хоть и не основанная на фактах, все же не заслуживала столь холодного отношения. Бьянку злило даже не то, что Йен говорил, а то, как он себя вел. У нее было такое чувство, словно граф дал ей пощечину. И она решила осадить Фоскари.
— Что ж, — проговорила Бьянка, — мне следовало ожидать, что ты будешь защищать Криспина.
— Криспина? — изумился граф. — Моего брата?
— Ну да. — Женщина пожала плечами. — Он идеально подходит под описание жениха Изабеллы — во всяком случае, каким его обрисовал Энцо.
— Разумеется, он сказал бы мне об этом. — Йен надеялся, что его голос звучит более уверенно, чем он себя чувствовал.
Невинность Бьянки превратилась в недоверчивость. — О чем сказал бы? О том, что обручен с куртизанкой? И как бы ты реагировал на это?
— Это вообще не тема для разговора, — отрезал Фоскари. — Криспин ни с кем не обручен.
— Теперь, когда Изабелла мертва, это, может, и так. Но что было раньше?
— Синьорина, вы слишком много себе позволяете.
— Ничуть не больше, чем вы, милорд, — таким же ледяным тоном отозвалась Бьянка. — Думаю, было бы справедливым потребовать от вас доказательств — так же, как вы требуете их от меня. Позовите его и прямо задайте ему этот вопрос. Если только вы не опасаетесь получить утвердительный ответ.
Она загнала его в тупик, и он чувствовал себя неуверенно. У Фоскари не было ни малейшего желания вступать в игру, где она диктовала правила, но чувство справедливости подсказывало ему, что сейчас лучше послушаться Бьянку. В ярости дернув шнур от звонка, он попросил явившегося на зов слугу пригласить Криспина в библиотеку.
Бьянка и Йен молчали. Напряжение, повисшее в комнате, было столь сильным, что его можно было ощущать почти физически. Как два тигра, готовящихся к прыжку, они смотрели друг на друга.
Криспин мгновенно ощутил напряжение, и его первым желанием было убежать из библиотеки. Вместо этого он вежливо поклонился, улыбнулся Бьянке, кивнул Йену и спросил, чем может быть им полезным.
— Ты помолвлен и собираешься жениться? — не дав ему времени осмотреться, спросил Йен.
Криспин и глазом не моргнул.
— Может, и так, но мне пока об этом не известно. Или вы знаете что-то такое, чего не знаю я?
— Ты удовлетворена? — Йен обращался к Бьянке, даже не взглянув на Криспина.
Женщина посмотрела на Йена.
— Твой брат хотел узнать, не обручился ли ты с Изабеллой Беллоккьо.
— Она же куртизанка! — отозвался Криспин. — Я бы не мог жениться на ней, даже если бы захотел. Да, она очаровательна, даже забавна, но жениться…
— Теперь я удовлетворена. — Бьянка откинулась на спинку стула, Йен сделал то же самое. Оба самодовольно посматривали друг на друга.
— Вы могли бы объяснить, что, собственно, происходит? — поинтересовался Криспин.
— Нет, — коротко ответил Йен. — И прошу, никому не говори об этом разговоре.
— Что касается меня, то я ухожу и не знаю, когда вернусь. Через несколько дней я пришлю кого-нибудь за своими вещами. Конечно, растения будет нелегко сдвинуть с места, но… — Криспин замялся.
— Уверен, мы что-нибудь придумаем. — Йен наконец-то оторвал взор от Бьянки и посмотрел на брата. — Пришли нам свой новый адрес с Джорджем.
— Я могу назвать его прямо сейчас, — с усмешкой сказал Криспин. — Отправьте мои вещи в дом Изабеллы Беллоккьо.
— Вон! — заорал Йен таким голосом, какого не постыдился бы и сам Вальдо Вальдоне.
Рассмеявшись, Криспин попрощался и был таков. Дверь распахнулась, и в библиотеку вошли Франческо и Роберто.
— Мы не хотели вмешиваться в ваш разговор, но время не терпит, — начал Роберто. — Мы хотели, чтобы Бьянка встретилась с портнихой и примерила свое бальное платье.
Если только, конечно, ты в последнюю минуту не передумал и не решил отложить празднество.
— Ха! И упустить возможность отметить это счастливое обручение? Да ни за что! — И, с треском отодвинув стул, Фоскари встал.
— Ты обязательно должна прийти на бал в новом платье, — обратился к Бьянке Франческо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102