ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Вместо обычного поддразнивания в его тоне слышалась обеспокоенность. – Что вас так взволновало?Господи, а он, оказывается, проницателен! С ним надо быть настороже.– Вы приехали сюда вместе с лордом Чарльзом Хэркортом. Вы хорошо знакомы с моим дядей?– Мы просто встретились на лестнице, – ответил майор, немного запнувшись. – Тем не менее я его действительно знаю. Мы оба – члены клуба «Уайт».Если это так, почему же ее дядя не попытался разузнать все о майоре за бокалом портвейна или за игрой в карты, в непринужденной обстановке клуба? Чего уж проще!– Я удивилась, увидев его сегодня здесь. Он не большой любитель таких сборищ.– Так же как и лорд Каслфорд, по общему мнению, – ответил Брин, взглянув на обоих этих джентльменов, беседующих в уголке. – Представьте, Каслфорд – ближайший сосед моего близкого друга Рэвенхерста.– Да что вы?Верити слегка прищурилась. Тетушка упоминала о том, что Каслфорд работает в военном министерстве? Как интересно!– Жаль, что вашего друга нет в городе. Я бы с удовольствием с ним побеседовала. – Верити поймала явно недоуменный взгляд Брина. – Насчет лошадей, как вы понимаете. Раз уж он помог вам приобрести этих серых...Теперь он смотрел на нее с легкой усмешкой.– Нет ни малейшего шанса... что он станет искать для вас лошадей, мисс Хэркорт.– О! Это почему же?– Во-первых, потому, что ему не нравится, когда лошадьми правят дамы. Он никогда бы не разрешил собственной жене править экипажем. А во-вторых, потому, что я буду категорически против. Вы слишком красивы, чтобы рисковать своей головкой ради, как я подозреваю, мимолетной прихоти.Какое-то мгновение Верити изо всех сил боролась с собой, чтобы не одернуть его за то, что он осмеливается указывать ей, как себя вести, но чувство юмора победило, и она рассмеялась.– Вы опасный человек, майор! На вас невозможно сердиться. Вы так искусно жонглируете колкостями и комплиментами, что я теряюсь.– Ловко я расстроил ваши планы, мисс Хэркорт, не правда ли? А в доказательство того, что вы не держите на меня зла, надеюсь, вы будете столь любезны, что позволите мне сопровождать вас позже на ужин и, разумеется, танцевать с вами?Она не решилась отказать ему, хотя это нарушало ее золотое правило: никогда не танцевать дважды за вечер с одним и тем же кавалером. В конце концов, их давнее знакомство позволяет отступить от некоторых принципов. Чем дольше она находилась в его обществе, тем более вероятной была возможность узнать что-то важное – если, конечно, такое важное вообще существовало.Всю последующую неделю и дня не проходило, чтобы Верити не видели в обществе майора Картера. Она либо танцевала с ним вечером, либо сидела днем подле него в его роскошном экипаже. Высшее общество не замедлило по-своему истолковать это обстоятельство.Естественно, догадки сводились к одному: удалой майор рассматривает четвертую молодую леди в качестве возможного кандидата на роль будущей виконтессы Дартвудской. Все это выглядело именно так. А как прекрасно они смотрелись вместе – красивая изящная девушка со смоляными волосами и широкоплечий джентльмен с замечательными каштановыми кудрями!Что думал на этот счет сам Брин, можно было только догадываться. Он ни разу не упустил возможности пригласить ее на танец, если они оказывались оба на каком-нибудь вечере. Но Верити, откровенно говоря, не могла бы сказать, что он удостаивал ее каким-то особым вниманием. Если какая-нибудь из тех трех молодых дам, за которыми он ухаживал с тех пор, как приехал в город, тоже присутствовала на этом вечере, он непременно старался потанцевать и с ней.Верити, со своей стороны, отчаянно пыталась убедить себя в том, что, стараясь использовать любую возможность оказаться возле Брина, руководствуется самыми лучшими намерениями, делает это ради своей страны, а может быть даже, ради него самого. Но на деле он ей просто очень нравился. И она была уверена, что это взаимно.Ситуация достигла своего предела, когда, спустя примерно неделю после бала у Джиллингэмов, Верити вошла в комнату для завтрака и увидела, что ее тетушка пребывает в крайнем возбуждении.– Ни за что не догадаешься, что я получила сегодня утром, – выпалила она. Ее пухлое лицо расплылось в улыбке. – Письмо от Сары Рэвенхерст. Она приглашает нас погостить в ее загородном доме! Вот, прочти сама!Пробежав короткое послание, написанное аккуратным летящим почерком, Верити удивленно нахмурилась.– А я и не знала, что ты близко знакома с Рэвенхерстами, тетя Клара.– Разумеется, я знаю Маркуса Рэвенхерста. Это довольно мрачный и неприступный джентльмен. А в прошлом году я познакомилась с его женой Сарой, когда они на несколько недель приехали в город. Она по-настоящему красивая и очаровательная молодая дама. Но мы не очень близко знакомы.– В таком случае, почему же нас пригласили?Леди Биллингтон взглянула на свою племянницу едва ли не с изумлением. Причина была ей совершенно понятна: Сара Рэвенхерст направила это приглашение по просьбе своего близкого друга Брина Картера. Неужели Верити сама не понимает? – удивилась она, взяла кофейник и наполнила чашки. И это после того, что девочка не сделала ни единой попытки отказать в своем обществе майору. Леди Биллингтон втайне была довольна тем, как складывались отношения этих двух молодых людей. Майор действовал очень осмотрительно. Тем не менее всякому мало-мальски умному человеку было очевидно, что они находили удовольствие от общения друг с другом и выглядели прекрасной парой. Было очевидно также, что если у Верити и были какие-то детские обиды на майора, то они остались в прошлом.– Я бы не удивилась, узнав, что Брин попросил Сару Рэвенхерст пригласить тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58