ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Навещал ли он своего новорожденного сына или нет, Верити точно не знала. Но она знала точно, что Артур Бринли души не чаял в своем внуке и гордился тем, каким Брин вырос.– Вы возвратитесь в субботу в Лондон вместе с нами? – этот достаточно невинный вопрос был задан прежде всего для того, чтобы прервать молчание, поэтому Верити не совсем поняла, почему Брин так нахмурился. – Извините, я совсем не собиралась совать нос в чужие дела.– О, ради Бога, Верити, – успокоил он ее с мягкой улыбкой, – я думал совершенно о другом. Я не предполагал так надолго задерживаться в Рэвенхерсте, но думаю, что пока еще не вернусь в Лондон.Он опять замолчал, и Верити решила, что он, возможно, хотел бы остаться один.– Пора пожелать вам спокойной ночи, Брин. Я ни за что не хотела бы, чтобы нас застали вместе, особенно сейчас. Вы можете заподозрить меня в том, что я пытаюсь завлечь вас в ловушку и женить на себе!Она предполагала, что это будет шутка, но на его губах появилась едва заметная грустная улыбка, когда он встал, чтобы проводить ее в холл. Не сказав ни слова, он снова зажег ее свечу и подошел вместе с ней к подножию лестницы.– Поверьте мне, мисс Верити Хэркорт, – неожиданно сказал он с нежностью в голосе, – жениться на вас – не самое худшее, что могла бы уготовить мне судьба. – Тут он совсем сбил ее с толку: он взял ее руку и поднес к своим губам, легко касаясь нежной белой кожи.
Проснувшись на следующее утро, Верити с трудом подняла веки. Такой тяжелой ночи, как эта, она не могла припомнить. Ее мучили сны, в которых Брин, одетый в накидку и треуголку, то исчезал в облаке туманного вихря, а она безуспешно пыталась найти его. Несколько раз она просыпалась, запутавшись в одеялах, с выступившими на лбу бисеринками пота.Мысль повернуться и попытаться снова заснуть была соблазнительной, но Верити отказалась от этого намерения. Откинув одеяло, она прошла по ковру к шнурку от звонка и вскоре уже спускалась в комнату для завтрака, где с удивлением обнаружила, что все остальные дамы в сборе.– Брин уже позавтракал и куда-то ушел, – сообщила ей Хилари.– Да, он говорил, что собирается рано утром уехать, – не подумав, ответила Верити и, пока усаживалась за стол, поймала на себе несколько удивленных взглядов. Однако озвучила всеобщее любопытство неугомонная Хилари:– Когда это он говорил?Верити почувствовала, что находится в центре внимания. Не теряя самообладания, она потянулась к кофейнику.– Я не могла уснуть прошлой ночью и спустилась в библиотеку, чтобы взять какую-нибудь книгу. Там был Брин. Вот тогда он мне и сказал. И, предвосхищая ваш вопрос, Хилари, – продолжала она, теперь уже с легким раздражением в голосе, – могу сказать, что не знаю, куда он собирается уехать.Было настолько не похоже на Верити, чтобы она пребывала в раздражении с самого утра, что леди Биллингтон внимательно присмотрелась к ней. Она заметила потухшие глаза и поджатые красивые губы. Кто-то сильно испортил настроение ее племяннице.Она знала свою племянницу достаточно хорошо и решила вмешаться, пока Хилари по своей глупости не добавила чего-нибудь еще и не получила в ответ резкую отповедь.– Мы решили снова наведаться в чудесную галантерейную лавочку, дорогая, – сообщила она и подвинула племяннице тарелку булочек с маслом.Невольно леди Биллингтон предложила худший из всех возможных вариантов прогулки. Верити не собиралась тратить время на магазины. Кроме того, в этом маленьком городке она может лицом к лицу столкнуться с мнимым часовщиком. Она вежливо отклонила это предложение.– Может быть, хотите покататься верхом со мной и Хилари? Мы решили не ехать. Похоже, снова будет жаркий день. Куда приятнее совершить верховую прогулку и посмотреть здешние красоты.Верити вовсе не привлекала перспектива носиться галопом по парку.– Очень любезно с вашей стороны, но я бы предпочла провести утро дома. Я не очень хорошо спала сегодня ночью.Любовь леди Биллингтон к племяннице была очевидной и беспокойство за нее совершенно понятным, решила Сара, но бывают такие моменты, когда человеку нужно побыть одному. Верити не казалась ей девушкой, склонной к унынию, но что-то явно испортило ей настроение. Сара не могла отделаться от мысли, что подавленное настроение Верити имело какое-то отношение к Брину.Сара решила, что будет лучше, если на какое-то время Верити оставят в покое. Поэтому она деликатно посоветовала остальным гостям не мешкать, чтобы успеть вернуться к ланчу.У Сары были свои планы на это утро. Она собиралась навестить заболевшую жену одного из знакомых своего мужа. Она шла через холл, направляясь к выходу из дома, когда опять столкнулась с Верити. Та выходила из библиотеки с книгой в руке.– Остальные уже ушли? – спросила Сара, тепло улыбнувшись и получив в ответ такую же улыбку. – Хорошо, что вы не поехали в город, Верити. Вчера там было страшно душно, а я подозреваю, что сегодняшний день будет еще жарче.Верити улыбнулась печальной улыбкой.– Боюсь, что я всегда буду доставлять своей тетушке некоторое огорчение. Меня просто не очень интересуют шляпки.– О, иногда вы так напоминаете мне меня! – воскликнула со смешком Сара. – Мы еще поговорим, когда я вернусь, если захотите. Я ненадолго.«Если захотите...» – повторила про себя Верити, наблюдая за тем, как Сара выходит из дома. О Господи, неужели она так отчетливо дала понять за завтраком, что хочет остаться одна? Какой милый человек Сара!Верити прошла в залитую солнцем дальнюю гостиную, куда Сара часто удалялась, чтобы отдохнуть полчаса в покое и тишине. Сев у окна с видом на английский сад, Верити с удивлением задумалась над теми изменениями, которые произошли с ней за последние двенадцать часов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Проснувшись на следующее утро, Верити с трудом подняла веки. Такой тяжелой ночи, как эта, она не могла припомнить. Ее мучили сны, в которых Брин, одетый в накидку и треуголку, то исчезал в облаке туманного вихря, а она безуспешно пыталась найти его. Несколько раз она просыпалась, запутавшись в одеялах, с выступившими на лбу бисеринками пота.Мысль повернуться и попытаться снова заснуть была соблазнительной, но Верити отказалась от этого намерения. Откинув одеяло, она прошла по ковру к шнурку от звонка и вскоре уже спускалась в комнату для завтрака, где с удивлением обнаружила, что все остальные дамы в сборе.– Брин уже позавтракал и куда-то ушел, – сообщила ей Хилари.– Да, он говорил, что собирается рано утром уехать, – не подумав, ответила Верити и, пока усаживалась за стол, поймала на себе несколько удивленных взглядов. Однако озвучила всеобщее любопытство неугомонная Хилари:– Когда это он говорил?Верити почувствовала, что находится в центре внимания. Не теряя самообладания, она потянулась к кофейнику.– Я не могла уснуть прошлой ночью и спустилась в библиотеку, чтобы взять какую-нибудь книгу. Там был Брин. Вот тогда он мне и сказал. И, предвосхищая ваш вопрос, Хилари, – продолжала она, теперь уже с легким раздражением в голосе, – могу сказать, что не знаю, куда он собирается уехать.Было настолько не похоже на Верити, чтобы она пребывала в раздражении с самого утра, что леди Биллингтон внимательно присмотрелась к ней. Она заметила потухшие глаза и поджатые красивые губы. Кто-то сильно испортил настроение ее племяннице.Она знала свою племянницу достаточно хорошо и решила вмешаться, пока Хилари по своей глупости не добавила чего-нибудь еще и не получила в ответ резкую отповедь.– Мы решили снова наведаться в чудесную галантерейную лавочку, дорогая, – сообщила она и подвинула племяннице тарелку булочек с маслом.Невольно леди Биллингтон предложила худший из всех возможных вариантов прогулки. Верити не собиралась тратить время на магазины. Кроме того, в этом маленьком городке она может лицом к лицу столкнуться с мнимым часовщиком. Она вежливо отклонила это предложение.– Может быть, хотите покататься верхом со мной и Хилари? Мы решили не ехать. Похоже, снова будет жаркий день. Куда приятнее совершить верховую прогулку и посмотреть здешние красоты.Верити вовсе не привлекала перспектива носиться галопом по парку.– Очень любезно с вашей стороны, но я бы предпочла провести утро дома. Я не очень хорошо спала сегодня ночью.Любовь леди Биллингтон к племяннице была очевидной и беспокойство за нее совершенно понятным, решила Сара, но бывают такие моменты, когда человеку нужно побыть одному. Верити не казалась ей девушкой, склонной к унынию, но что-то явно испортило ей настроение. Сара не могла отделаться от мысли, что подавленное настроение Верити имело какое-то отношение к Брину.Сара решила, что будет лучше, если на какое-то время Верити оставят в покое. Поэтому она деликатно посоветовала остальным гостям не мешкать, чтобы успеть вернуться к ланчу.У Сары были свои планы на это утро. Она собиралась навестить заболевшую жену одного из знакомых своего мужа. Она шла через холл, направляясь к выходу из дома, когда опять столкнулась с Верити. Та выходила из библиотеки с книгой в руке.– Остальные уже ушли? – спросила Сара, тепло улыбнувшись и получив в ответ такую же улыбку. – Хорошо, что вы не поехали в город, Верити. Вчера там было страшно душно, а я подозреваю, что сегодняшний день будет еще жарче.Верити улыбнулась печальной улыбкой.– Боюсь, что я всегда буду доставлять своей тетушке некоторое огорчение. Меня просто не очень интересуют шляпки.– О, иногда вы так напоминаете мне меня! – воскликнула со смешком Сара. – Мы еще поговорим, когда я вернусь, если захотите. Я ненадолго.«Если захотите...» – повторила про себя Верити, наблюдая за тем, как Сара выходит из дома. О Господи, неужели она так отчетливо дала понять за завтраком, что хочет остаться одна? Какой милый человек Сара!Верити прошла в залитую солнцем дальнюю гостиную, куда Сара часто удалялась, чтобы отдохнуть полчаса в покое и тишине. Сев у окна с видом на английский сад, Верити с удивлением задумалась над теми изменениями, которые произошли с ней за последние двенадцать часов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58