ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он буйнопомешанный.
Парень покосился на Беара и поднял кверху трясущийся палец.
— Ин-же-н-н-нер… вот я кто!
Холт сунул большие пальцы за ремень и серьезно посмотрел на Беара.
— Ему больше некуда идти.
Изможденное лицо, пыльные очки и мятый костюм — все в этом несчастном выдавало человека, мечты которого низринулись в бездну. Когда парень поднял голову и взглянул на Беара заспанными глазами поверх очков, Беар невольно почувствовал жалость. Этот бедняга нуждался в помощи. И Беар не мог заставить себя сказать «нет».
— Сколько нужно сил, чтобы отнести сумасшедшего в койку? — Он взял парня за руку.
Когда они поволокли его к черной лестнице, Элсуорт опять поднял палец.
— Ин-же-н-н-нер… вот я кто…
Вскоре друзья сели в карету Вассара и тронулись в путь. Беар чувствовал на себе взгляд Холта.
— Ну что? — спросил ирландец. Беару не надо было уточнять, о чем речь.
— Это долгая история.
— У меня есть время, парень. — Холт откинулся на спинку плюшевого сиденья и глубоко вздохнул. — Я теперь человек праздный. Как и ты.
Беар не видел смысла признаваться в том, что сначала он встретился с Даймонд и разозлил ее в пошивочном ателье, поэтому начал рассказ со своего приезда на вечеринку к Вассарам и случайной стычки с чокнутым изобретателем, который теперь занимал их комнату. Он описал беседу за ужином, повторил ту характеристику, которую дал мисс Даймонд Вассар, рассказал про танец и ее своевременный обморок.
— Все это очень интересно, — сухо бросил Холт. — Но я хочу знать, почему ты не ввел меня в курс дела? Почему не сказал, что у тебя язык заплетается за гланды каждый раз, когда ты ее видишь? Я бы тебя понял. Она настоящая красотка.
— При чем здесь то, что она красотка? — с излишним пылом спросил Беар. — И то, что мой язык заплетается за… Слушай, и откуда ты только выкапываешь эти чертовы поговорки? — Он повысил голос. — Я тебе сказал сущую правду. Эта женщина — крепкий орешек.
Он вспомнил свои сегодняшние размышления и только сейчас понял, как подходит ей эта характеристика.
— Спроси Вассара, если не веришь мне, — заявил он. — Она знает гораздо больше, чем надо, про железнодорожный бизнес и… — И у тебя дрожат коленки каждый раз, когда она обращает на тебя свои голубые глазки.
— Heт.
Холт лукаво усмехнулся. Смешно отрицать, что его сразило обаяние Даймонд. Надо быть каменным, чтобы не реагировать на эти небесно-голубые глаза и изящные округлости. Слава Богу, в карете было темно и Холт не видел его пылающего лица.
— Ох, парень… я только взглянул на эту женщину и сразу понял, почему тебе трудно попросить у нее денег. Меня бесит другое: ты не доверяешь своему партнеру, не рассказываешь мне всего.
Беар закрыл глаза, с горечью сознавая, что не поведал Холту и половины. Он спасал ее три… четыре… несчетное количество раз. Она у него в долгу по самые уши, однако за время их знакомства вопрос о ссуде не продвинулся ни на йоту. Проклятие!
Неудовлетворенность и чувство вины несколько притупились, когда они приехали в Пенниуорт. Их встретили как старых друзей и провели в гостевые комнаты, которые, по словам Холта, были роскошней собора Святого Людовика.
Когда Беар и Холт помылись и переоделись, их пригласили в гостиную. Там они выпили вместе с Филипом и Эвелин Вассар по рюмке хереса и познакомились с Кларис. Беар мысленно спросил себя: каким образом у приземистого, похожего на бульдога Вассара и его жены, дылды с осиной талией, получилась такая миловидная дочка?
Эвелин Вассар вдруг встрепенулась и направилась к Кларис.
— Кларис, милая, ты вся горишь.
— Вовсе нет, мама. Я прекрасно себя чувствую… — Эвелин решительно приложила ладонь ко лбу девушки.
— Горячий. Как я и думала. Простите нас, джентльмены… моей дочери нездоровится.
— Ну что ж… — Вассар проследил за тем, как его жена уводит дочь подальше от соблазнов, и расплылся в усмешке. — Кажется, нас оставили одних.
Через мгновение Вассар, испустив довольный вздох, уселся в свое кресло во главе стола, распустил галстук и показал жестом, чтобы Беар и Холт, севшие по обе стороны от него, сделали то же самое. Дав указание дворецкому сменить легкое белое вино на крепкое красное, он прямо за столом закурил сигару.
— Да, чуть не забыл, Макквайд, — заявил Вассар сквозь завесу едкого голубого дыма, — отдайте ваши выходные костюмы слугам, они их освежат. На эту субботу намечен благотворительный светский бал. Это будет роскошное мероприятие. Официальные благотворительные организации угощают всех подряд и запускают руку в чужие карманы. Вино и деньги текут рекой, и каждый старается выглядеть милосердней соседа.
Он пригубил вино и посмотрел на Беара поверх края рюмки.
— И разумеется, Даймонд Вингейт будет там…
Глава 12
В темноте, образованной деревьями и живыми изгородями, которые тянулись перед входом в имение Вассара Пенниуорт, притаились три фигуры. Они следили за тем, как местный кучер выводит из конюшни карету. Когда экипаж остановился совсем рядом, один из троицы выругался и сделал резкий жест рукой. Двигаясь со сдержанным нетерпением, они перешли в кусты, откуда можно было лучше рассмотреть пространство между парадным крыльцом и каретой. Под ногами хрустнули ветки.
— Смотрите, куда наступаете, черт бы вас побрал! — рявкнул Лайонел Бичер на своих спутников. — Вы шумите, как стадо бизонов.
В ответ раздалось глухое ворчание.
Когда перед глазами у них опять ясно возникли парадные двери, высокий Бичер нагнулся и осторожно раздвинул ветки.
— Вы уверены, что он здесь?
— Мы видели его своими собственными глазами.
— Его и того, второго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики