ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Рафаэлла откусила еще один кусочек желтохвостой рыбины. Этот кусок показался ей менее вкусным, чем предыдущие.
— А мне кажется, что никто не собирался убивать тебя, — высказал свое мнение Делорио. — Тебя просто хотели напугать. Сколько там было пуль? Три, четыре? Наверняка парень не так плохо стрелял. Может, кто-то просто хотел немного сбить с тебя спесь.
«Не ты ли это, подонок?» Улыбка не сходила с лица Маркуса.
— Но почему? — воскликнула Рафаэлла. — И зачем делать это в моем присутствии? Я не понимаю.
Коко заметила:
— А может, кто-то хочет выжить с острова тебя, Рафаэлла, а Маркус тут ни при чем?
— Не думаю, что наш шакал знал, что вы такой отличный боец, — произнес Маркус. — Мой личный телохранитель. А если бы я указал вам на стрелявшего парня, вы бы скатились с меня и снесли ему башку?
— Как хорошая служебная собака… хорошая сучка? — проговорила Паула, с ожесточением протыкая вилкой кусок манго и не переставая мило улыбаться.
Маркус ничего не сказал, только порадовался про себя, что Паула сидит на другом конце стола, рядом с мужем. Оттуда она не могла достать его.
Вместо этого Паула развлекалась тем, что нападала на Рафаэллу. Без всякого сомнения, она видела в ней угрозу. Занятно.
Маркус откинулся назад, размышляя, сумеет ли Рафаэлла Холланд не выйти из себя и сдержать ярость до конца вечера. А ведь он только начал внедрять в жизнь свои замыслы, имевшие целью остановить девушку и не дать осуществиться ее проклятым планам, связанным с Домиником. Как мог Доминик хотя бы на секунду сомневаться, можно ли допускать эту женщину — репортера отдела расследований — в резиденцию? Да еще для того, чтобы она писала его биографию? Он же преступник, кроме всего прочего. Неужели тщеславие и самомнение этого человека настолько велики, что он даже не в силах почувствовать опасность? Без сомнения, он не мог быть так слеп и так эгоцентричен.
Маркусу не станет легче, даже если цель Рафаэллы — прижать Доминика к стенке. Просто ему не хотелось, чтобы она влезала во что-либо, грозившее разрушить его собственные планы. Прикрытие Маркуса может рассыпаться как карточный домик.
— Послушайте, Доминик, у нас и так в последнее время произошло много неприятностей. Даже самой госпоже Холланд будет небезопасно находиться здесь, беседуя с вами о вашей жизни. Это будет отвлекать вас от дел. Не делайте этого. Я голосую против.
— Я тоже голосую против, — согласилась с ним Коко, — потому что Маркус прав.
— О каких неприятностях идет речь? Что-то помимо стрельбы прошлой ночью?
— Да, — ответил Делорио. — Кто-то пытался убрать моего отца и был недалек от цели.
— Я была в это время на курорте, — подала голос Паула, — и все пропустила.
— Они заперли меня в купальной кабинке, — проговорила Коко. Голоса обеих женщин звучали разочарованно.
— Мы не проводим голосование, — жестко произнес Доминик, — и, Делорио, сейчас не время и не место болтать о деликатных семейных проблемах.
— Но ты же сказал, что хочешь знать наше мнение, — возразил Делорио, мгновенно разозлившись.
— Да, и теперь все вы уже поделились им со мной. Делорио уставился в тарелку, не произнося ни слова. «Черт, — думал Маркус, наблюдая за Домиником. — Он собирается согласиться. Она задела его тщеславие, и чертов дурак клюнул. Надо как-то остановить его».
Рафаэлла была человеком, которого Маркус меньше всего хотел бы видеть замешанным в этих неприятностях, он не желал, чтобы она вмешивалась во все и выясняла вещи, которые ей было лучше не знать вообще. Маркус понимал, что скорее всего госпожа Холланд никогда не простит ему этого, но он также знал, что его единственный шанс — идти в наступление.
— А наша уважаемая госпожа Холланд рассказала вам о присужденной ей Пулитцеровской премии, Доминик? Она получила ее за специальный репортаж в 1986 году. Госпожа Холланд выследила небольшую мерзкую неонацистскую шайку, замешанную не только в обычных выступлениях под расистскими лозунгами, но и игравшую немалую роль в местной политической жизни. Они раздавали взятки местному руководству, запугивали городскую администрацию, чтобы те пропускали нужные им резолюции, подкупали полицейских. И расправлялись с теми, кто отказывался содействовать им. Дело происходило в маленьком городишке штата Делавэр. На расследование ушло почти полгода. Правильно, госпожа Холланд?
— Да.
— Вы получали угрозы от этих подонков, но не сдавались, не так ли? Вы прочно там засели, даже ни разу не покинули свой пост — ни на день. Вы обрабатывали разных людей, чтобы те раскрывали вам душу, несмотря на то что одному из них потом переломали ребра, сломали ногу и разбили лицо. И, Доминик, учитывая опыт нашей маленькой госпожи Холланд, мы вполне можем рассчитывать, что она выяснит, кто пытался прикончить нас с вами. Я легко могу представить себе, как она копает глубоко, потом еще глубже, благодаря своим бульдожьим инстинктам. Копает там, где этого делать не нужно. Копает до тех пор, пока не начинают страдать окружающие и даже она сама.
— Это доказывает только то, что она — хороший профессионал, — заметил Доминик, подавшись вперед. — Не так ли, Коко?
Коко только пожала плечами.
— Ответь же, дорогая, разве не ты так жаждала узнать, кем была та женщина? — Доминик поддевал Коко, но та не поддавалась. — Я так и не смог выяснить, кто ее нанял. И до сих пор никто из нас так ничего и не знает о «Вирсавии».
«Боже правый, — ужаснулся про себя Маркус, — неужели Рафаэлле требуется всего лишь сидеть за одним столом с людьми, чтобы они выбалтывали ей все, что им известно? Стоит послушать хотя бы Доминика!» Маркус поспешно заговорил, чтобы прервать своего шефа:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137