ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Девственно-чистая сорочка осела вокруг нее легким облаком.— Ты просто восхитительна, — с трудом выдохнул Берк. — Но мне хочется коснуться тебя, любимая. Не желаю причинить тебе боль, когда войду в тебя.— Ты не можешь причинить мне боль, — убежденно сказала она и, растянувшись на муже, начала целовать его в губы. Берк смутно подумал, что сможет обойтись одной рукой, и, подняв ее, запустил в великолепные волосы. Только несколько минут спустя он провел ладонью по ее спине, сверху вниз, погладил по ягодицам и отыскав подол сорочки, снова скользнул вверх, не отнимая пальцев от теплой плоти. Когда он нашел складки, скрывающие нежную расщелину, Ариель невольно дернулась, а Берк улыбнулся. Она готова принять его во влажные тесные глубины.— Ариель…я…сожми меня покрепче и введи в себя, только сядь попрямее.Он даже не подозревал, что способен выговорить так много вполне связных слов.— Вот так, Берк?— О Боже!Он проникал в нее медленно, так медленно, что был уверен: еще немного, и он просто взорвется от столь долго подавляемого желания. Он ощутил, как ее пальцы сжались чуть сильнее, а потом начали освобождать его, не спеша, осторожно, понемножку, так, что ему захотелось рвануться и завопить во все горло.— Берк, это невероятно хорошо, но…— Но что? О Боже!— Я хочу, чтобы ты коснулся меня. Берк не расслышал смущения в голосе жены. Он вообще не слушал. Только чувствовал и знал, и мог поклясться, что для него все кончено. Но тут Берк понял, что находится глубоко в ней.— Сядь прямо, Ариель. Давай избавимся от этой сорочки.Ариель поспешно стянула сорочку и, скомкав, швырнула на пол. И тут Берк проник еще глубже, до самого конца, и на миг потерял рассудок. Он поднял здоровую руку, погладил ее по груди и, проведя ладонью по животу, отыскал ее.— А теперь летим со мной, любимая. Мощным волнообразным движением бедер он начал вонзаться в нее снизу вверх, но Ариель по-прежнему сознавала, что сегодня она главная, хотя это не имело значения, потому что его волшебные пальцы заставляли ее вырваться из собственной телесной оболочки, и Ариель выгнула спину, выкрикнув его имя.— Ариель!Она устремлялась вверх и ныряла вниз, вбирая его в себя, пока его пальцы доводили ее до безумия, все быстрее приближая к наслаждению, ослепительно жгучему наслаждению. Берк не сводил глаз с лица жены, когда она забилась в конвульсиях экстаза, Чувствуя, как ее мышцы сомкнулись вокруг него, и тут он застонал, не в силах сдержаться, и это продолжалось и продолжалось, хотя он не мог поверить тому, что происходит.Ариель обмякла на нем; волосы окружили ее голову золотистым ореолом, разлетевшись по подушке, закрыли его лицо. Рука Берка нежно гладила ее по спине.Он по-прежнему оставался в ней, и Ариель вновь пронзила дрожь. Берк снопа застонал, почувствовав ее инстинктивное движение.Наконец ей удалось слегка приподняться. Берк смотрел на нее: его прекрасные глаза чуть затуманены, рот слегка приоткрыт, дыхание еще не успокоилось.— Спасибо, Берк.— Что?— Я поблагодарила себя. Такое блаженство… почти невозможно вынести.— Ты едва не убила меня, и лучшего я ничего в жизни не испытывал.Ариель покраснела, но тут же, к его восторгу, рассмеялась и шутливо ткнула его кулачком в живот.— Ну что ж, не будем рисковать. И прежде чем Берк успел возразить, Ариель ускользнула и легла рядом.— Натяни на нас одеяла, милая, — блаженно проворчал он.Шаря в поисках одеял, Ариель задержала руку на его животе, нежно гладя, разминая, едва притрагиваясь. Пальцы нашли дорогу к густому треугольнику темных волос.— Одеяла… — повторил Берк, и сам поразился, каким тоненьким стал его голос, словно тростинка, если тростинка могла бы говорить, конечно.Она поцеловала его в губы:— Конечно. Не хотелось бы слишком переутомлять вас, милорд, простого смертного мужчину.Берк слегка шлепнул ее ладонью по бедрам. Ариель хихикнула. Берк великолепно себя чувствовал. Ему это удалось! Она не испугалась и не сжалась от ужаса. И всего несколько минут назад Ариель ласкала его ртом, губами, руками, без колебаний позволила проникнуть в свое тело, самозабвенно билась в чувственном безумии. И не было на земле в этот момент человека, счастливее Берка.— Жизнь, — провозгласил он, обращаясь к погруженной во мрак спальне, — жизнь — это когда Ариель — твоя жена и ты любишь ее, пока она окончательно не потеряет рассудок, и она тоже любит тебя и отдается всем сердцем, а потом ухаживает за тобой и отдает приказы, и заставляет пить лимонад. Кстати, говоря о заботе, теперь, когда ты сделала со мной все, что хотела, может, помассируешь мне спину?Ариель звонко рассмеялась.
На следующее утро миссис Пепперолл оказалась первой, кто вошел в их спальню. Ариель только просыпалась, но вид величественной экономки заставил ее немедленно встрепенуться и насторожиться.Берк все еще спал, и Ариель быстро приложила палец к губам. Потом осторожно сползла с постели, схватила с пола сорочку и быстро просунула голову в вырез. Она не сердилась на миссис Пепперолл за неуместное вторжение, понимая, что ее приход означает беду.Ариель натянула туфельки и, в последний раз взглянув на спящего мужа, на цыпочках вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.— Что случилось? — спросила она без обиняков.— О, миледи… Я… О Господи, что нам делать? — Объясните же, что произошло.— Эта старуха, ваша горничная Доркас, она исчезла, сбежала, и никто не знает, куда.Известие оказалось настолько неожиданным, что Ариель не сразу смогла найти слова. Наконец она спросила:— Когда вы обнаружили, что она пропала? И как ей удалось вырваться из комнаты?Миссис Пепперолл, ломая руки, объяснила, что несколько минут назад, придя в комнату, обнаружила лежавшего без сознания на полу Чарли, одного из лакеев, с огромной шишкой на затылке, — Значит, — медленно проговорила Ариель, — Доркас каким-то образом заманила его в комнату и чем-то ударила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
На следующее утро миссис Пепперолл оказалась первой, кто вошел в их спальню. Ариель только просыпалась, но вид величественной экономки заставил ее немедленно встрепенуться и насторожиться.Берк все еще спал, и Ариель быстро приложила палец к губам. Потом осторожно сползла с постели, схватила с пола сорочку и быстро просунула голову в вырез. Она не сердилась на миссис Пепперолл за неуместное вторжение, понимая, что ее приход означает беду.Ариель натянула туфельки и, в последний раз взглянув на спящего мужа, на цыпочках вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.— Что случилось? — спросила она без обиняков.— О, миледи… Я… О Господи, что нам делать? — Объясните же, что произошло.— Эта старуха, ваша горничная Доркас, она исчезла, сбежала, и никто не знает, куда.Известие оказалось настолько неожиданным, что Ариель не сразу смогла найти слова. Наконец она спросила:— Когда вы обнаружили, что она пропала? И как ей удалось вырваться из комнаты?Миссис Пепперолл, ломая руки, объяснила, что несколько минут назад, придя в комнату, обнаружила лежавшего без сознания на полу Чарли, одного из лакеев, с огромной шишкой на затылке, — Значит, — медленно проговорила Ариель, — Доркас каким-то образом заманила его в комнату и чем-то ударила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109