ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если миссис Ринглстоун и посчитала его довольно грубым, она ничего не сказала. В конце концов, граф своего добился.— Ночь будет долгой, — только и заметила экономка.И действительно, эта ночь оказалась самой длинной в жизни Берка. Поближе к рассвету он уверился, что Ариель умирает и никто на свете; ни он, ни доктор — ничего не сможет сделать. Она то металась, выкрикивая что-то невнятное, то лежала такая тихая, бледная и неподвижная, что слезы душили Берка. Уже под утро усталость сморила его, и он заснул, по-прежнему не выпуская ее запястья, чтобы чувствовать биение пульса, свидетельствующее о том, что Ариель еще жива.— Почему она сдается? — спросил на следующий день доктор скорее себя, чем Берка. — Не понимаю. Она молода, красива, недавно замужем. Почему?В эту минуту Берк принял решение. Он поговорил откровенно с мистером Амбрюстером и тот, не откладывая собрался навестить викария. Берк все это время просидел рядом с Ариель, продолжая обтирать ее лицо прохладным влажным полотенцем.Он говорил о прошлом, как всегда, и его слова, казалось, успокаивали ее. В какую-то минуту Берк был совершенно уверен, что Ариель услышала и поняла его.— Мой брат, вы ведь знали, какой он, Ариель, хвастун, но добродушный, любил шутки, даже повторенные в двадцатый раз. Но он так же был еще и редкостным упрямцем. И обычно страдал из-за этого я. Если ему что-то взбредало в голову, никакие мои доводы не могли заставить его передумать. Однажды, помню… Господи, это было так давно… отец подарил мне пони. По имени Виктор. Шерсть серовато-коричневая, и ужасный обжора. Ну так вот, мой брат хотел получить Виктора. Эта была любовь с первого взгляда. И, как это ни странно звучит, взаимная. Но Виктор принадлежал мне, и будь я проклят, если намеревался отдавать его. Знаете, что сделал мой брат?— Милорд, пришел викарий. Но Берк продолжал, не обращая внимания на экономку:— Нет, мой брат не обратился к викарию, не в тот раз.Он быстро поднялся, чтобы приветствовать изможденного пожилого человека. Викарий был очень худым, с взлохмаченными волосами и мягкой усталой улыбкой. Пожав руку Берка, он вопросительно взглянул на него.— Пожалуйста, садитесь. Мне нужно поговорить с вами об очень важном.Он коротко изложил свою просьбу. Викарий, не видя ничего необычного в ситуации, кивнул:— Я должен, конечно, посоветоваться с епископом, милорд, но…— Вы, надеюсь, понимаете, что нельзя терять время. Она может умереть в любую минуту.— О Господи, конечно, вы правы. Что мне делать?— Просто совершить церемонию венчания. Я сам поговорю с епископом, позже, после того, как она выздоровеет или…Он не смог выговорить это слово. Наконец ему удалось продолжать:— Епископ, конечно, согласится. В конце концов, дело не терпит отлагательств.— Это крайне необычно, милорд, но… Думаю, вы правы, милорд, совершенно правы. Мы всегда можем получить разрешение на брак задним числом.— Пойду приведу свидетелей.— Но ее ответы, милорд… Она ведь без сознания… Сможет ли дать согласие или отказаться?— Конечно, сможет. — заверил Берк. — Пожалуйста, подготовьтесь, сэр. Я отправляюсь за женщинами.Полчаса спустя Берк сидел на кровати возле Ариель, держа ее за руку. Ариель металась в бреду, но возможно, по мнению Берка, это было к лучшему.По другую сторону кровати стоял доктор Амбрюстер. Миссис Ринглстоун и Руби выглядывали из-за плеча викария.— Дорогие возлюбленные, — начал викарий, — мы собрались здесь ради доброго деяния, деяния милосердного и справедливого. Мы венчаем этого…— Ничего подобного! — внезапно завопила Ариель.— Нет, я это знаю, — успокоил Берк еле слышно.— Тише, любимая. Мы женимся.— Ему это не сойдет с рук!— Нет, конечно, нет. Я не позволю. Доверься мне. Викарий откашлялся:— Разрешите подумать… этого мужчину и эту женщину, решивших соединить свои жизни. Воля Господня…— Отец, пожалуйста, не оставляй меня!— Прости, любимая. Нет, Ариель, я не оставлю тебя. Никогда.— …То, что соединил Господь, смертному не дано разъединить.— Аминь, — сказал Берк.— Теперь, леди Рендел, вы должны повторять за мной: «Я, Ариель Лесли Кохрейн, беру в мужья тебя, Берка Карлайла, э…Берсфорда Драммонда, и обещаю…»— Она не сможет говорить, — запротестовал Берк. — Когда нужно будет сказать «я согласна». подайте знак.— Я не пойду с тобой! Никогда!— Нет, милая, я этого и не ожидал.— …Пока смерть не разлучит нас. Она должна сказать «я согласна», милорд.— Ариель, слушай меня. Нет, черт тебя возьми, слушай!Он сжал двумя пальцами ее подбородок, не давая повернуть голову, и как можно строже приказал:— Говори: «я согласна», Ариель. Сейчас же или пожалеешь об этим.— Я согласна.— Превосходно. Прекрасно, дорогая.— Как странно, — удивился доктор Амбрюстер, — она почему-то безропотно отзывается на резкий тон.Викарий про себя изумлялся, не в силах понять, что за отношения между этими двумя.— А теперь, милорд, ваша очередь. О Господи. все это так необычно!В этот момент миссис Ринглстоун шмыгнула носом. Руби вытерла глаза и всхлипнула. Но Берк спокойно повторил обеты и, улыбаясь Ариель, объявил:— Я согласен.— Объявляю вас мужем и женой, милорд. О небо, она еще дышит?— Едва, — ответил доктор. — Прекрасный поступок, милорд, весьма благородный.Миссис Ринглстоун и Руби вышли из спальни, чтобы принести маленький свадебный торт и вино.— Хотя это не настоящий свадебный завтрак, милорд, мы должны сделать все возможное.— Да, милорд, — кивнул викарий. — Если молодая леди не…э-э — э, не оправится, она уйдет на небо к нашему Спасителю добродетельной женщиной. Вы сама доброта, милорд.Он неожиданно встревожился:— Вы должны подписать свидетельство о браке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики