ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Доктор немедленно поднялся и подошел к ней:— Я скоро должен уходить, миледи. Трудные роды и требуется срочная помощь. Могу я осмотреть вас сейчас?Как все еще странно звучало это обращение! Лили кивнула. Ариель и мистер Керлью вышли из спальни. Доктор Броуди, олицетворение профессионального хладнокровия, обнажил рану.— Очень сильно болит?— Да, но по большей части я могу терпеть. Приходится платить слишком высокую цену, только когда громко смеюсь.— Попробую сказать Ариель, чтобы держалась как можно холоднее и не смела шутить в вашем присутствии.Доктор Броуди помог ей лечь на бок и осторожно стянул с плеч платье, чтобы взглянуть на спину.Закончив осмотр, он выпрямился и улыбнулся:— Такой замечательной пациентки у меня еще не было. Никакого жара, воспаления, заражения крови. Рана выглядит розовой и хорошо заживает. Все же, миледи, вы должны отдыхать, не слишком напрягаться и не поднимать ничего тяжелее чашки с чаем. Если выздоровление и впредь будет идти такими шагами, в следующий вторник или среду я сниму швы. Потом… — пожав плечами, он снова улыбнулся. — Потом я буду танцевать на балу, — докончила Лили. — И поеду в Венецию. После того, — добавила она, — как убью мужа.Но скоро мысли ее вернулись к Монку. Лили не переставала гадать, как там без нее дети, не грозит ли им опасность, и пыталась убедить себя, что Берк и Найт Смогут справиться с Монком, не дадут ему причинить ало Тео, Саму и Лоре Бет. Кроме того, они должны приехать сегодня вечером. Она так соскучилась по своим маленьким дикарям! Интересно, как они встретили отчима?К полудню боль усилилась, и Лили охотно проглотила немного настойки опия, проспав после этого остаток дня. Ариель поужинала вместе с Лили в ее спальне, все время прислушиваясь, не стучат ли на улице колеса экипажа. Ни звука.Они не приехали и на следующий день.— Прекрати суетиться, Ариель, — посоветовала наконец Лили новой подруге, наблюдая, как та упорно мерит шагами комнату, останавливаясь у окна каждые несколько секунд, чтобы отдернуть тяжелые шторы и выглянуть на улицу.— Мне просто не нравится все это. Жалкий распутник, должно быть, попал в беду.— Они были шпионками, Ариель, врагами, — в который раз напомнила Лили, весело хихикнув.— Снова снег пошел, — вздохнула Ариель. — Как они могут путешествовать в такую погоду? Разве ты не сказала, что у Сэма больная нога? Как они справятся?Лили не знала. Попытки думать об этом кончались тем, что голова начинала болеть больше плеча.Вскоре она опять задремала, и сны ее были полны кошмаров. Монк гнался за ней н Найтом по узким каналам, заполненным затхлой водой. Они плыли в длинных узких лодках, которые Найт называл гондолами. Неожиданно гондола перевернулась от страшного толчка Монка, и Лили почувствовала, как зловонная вода смыкается над головой, услышала, как Найт отчаянно зовет ее. В ужасе она проснулась.В комнате кто-то был. Она глядела в очень реальное и злобное лицо Монка. Огромная рука крепко зажимала ей рот. Не успела она опомниться, он сунул ей грязный платок едва ли не в глотку и, быстро обернув второй платок поверх первого, завязал его на затылке.«Он не должен быть здесь, — тупо думала она. — Почему он не в Каслроз?»Монк имел вид человека, очень довольного собой.— Ты жива и наконец-то я тебя сцапал! Почему ты в постели?Но Лили могла только смотреть на него. Монк покачал головой, схватил ее за руку и дернул вверх. Лили проглотила вопль боли. Монк нахмурился, рывком разорвал сорочку, не обращая внимания на разлетающиеся пуговицы, и увидел повязку.— Значит, Бой не промахнулся, только не в того попал. Я не был уверен. Очень плохо?Лили умудрилась покачать головой. На этот раз Монк вытащил кляп.— Мое плечо, — пробормотала Лили. — Пожалуйста, ужасно больно.Монк выругался длинно н громко:— Я пока не хочу убивать тебя. Проклятие, его милость не отдаст сверкалки, если ты умрешь. О гром и молния, если я вытащу тебя отсюда, ты истечешь кровью до смерти, лишь бы насолить мне! Просто, чтобы сделать назло, клянусь кровью Христовой. — Лили подумала, что, возможно, так оно и будет, но не сказала, что личная неприязнь к Монку сможет послужить причиной безвременного ухода из жизни. Рана пульсировала, наливаясь болью, и Лили прикрыла глаза, чтобы не выдать страдание. Монк снова выругался. — Ну что ж, выбора все равно нет. — Он перекинул Лили через плечо, не позаботившись связать ей руки и ноги, поскольку знал, что у нее все равно нет сил сопротивляться. — Не дрыгайся только, и кровь Не пойдет. По крайней мере, надеюсь, что нет. На улице холодно, черт бы все побрал, так что придется завернуть тебя!Схватив одеяла с кровати, он набросил их на Лили, направился к широкому окну, выходившему на восточный газон, и уже хотел перекинуть ногу через подоконник, когда неожиданно оказался лицом к лицу с человеком, лицо которого имело удивительное сходство с обезьяньей мордой. Одновременно он выглядел пристыженным и ошеломленным.— Попался, негодяй! — заорал он прямо в физиономию Монка. — Стоять! Немедленно отпусти даму и бросай сюда свою пукалку!Монк отскочил от окна.— Какого дьявола ты здесь торчишь?! — заревел он в ответ.— Я Олли Транк и служу закону. И должен доставить тебя в Лондон за убийство. Осторожнее обращайся с дамой, попробуй только что-нибудь выкинуть!— Я раньше тебя в аду увижу, — огрызнулся Монк и влепил кулак в челюсть человечка. Лили услышала крик и поняла, что ее возможный спаситель, потеряв равновесие, вывалился из окна на мерзлую землю. Раздался топот бегущих ног, шум и обрывочная взволнованная речь.Монк нерешительно переминался у окна. Потом, собравшись с мыслями, выглянул наружу, увидел человек шесть мужчин и с трудом поднимавшегося маленького человечка с обезьяньей физиономией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106