ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Гвинет поднялась, трепеща от ярости. Она мгновенно забыла о пережитом страхе и собственной глупости.
— Безмозглая тварь! Жалкая кляча! Она едва меня не убила!
Женщина отряхнула приставшие к платью сухие листья и комья земли и начала выдирать из волос колтуны, не обращая внимания на подыхающую лошадь. Один из всадников спешился, подошел к самому обрыву и обернулся, криво улыбаясь.
— Миледи, боюсь, ваша лошадь сильно разбилась. Но Гвинет безразлично пожала плечами и отвернулась.
— Ох, эта глупая скотина! Не увидеть такой огромный овраг! Так ей и надо!
Раздался оглушительный топот копыт и треск ломаемых сучьев. Из чащи выехал Вулфгар в сопровождении своих людей. Остановив Гунна рядом с Гвинет, он грозно глядел открывшуюся его взору трагическую картину.
— Что здесь происходит?! Мы слышали крики.
Один из охранников показал на ущелье. Вулфгар подъехал ближе и, мрачно нахмурившись, всмотрелся в лежавшую лошадь, в которой узнал кобылку Эйслинн. Вулфгар частенько останавливался у ее стойла, восхищаясь прекрасным животным, и угощал лошадку овсом. И сейчас он круто развернулся и уставился на съежившуюся Гвинет.
— Дорогая сестрица, кажется, ты осмелилась взять лошадь без моего позволения?!
Гвинет щелчком смахнула сухой лист с рукава и пожала плечами:
— Лошадь рабыни? Разве это так важно? Эйслинн теперь в ней не нуждается, поскольку с утра до вечера занята в твоей спальне.
Лицо Вулфгара окаменело. Огромным усилием воли он удержался, чтобы не сорваться на крик.
— Ты погубила прекрасную кобылу своим дурацким легкомыслием! Твое полнейшее пренебрежение к чужой собственности стоило мне ценного животного, Гвинет!
— Эта тварь была излишне строптивой, — невозмутимо ответила женщина. — Я чуть не погибла. Вулфгар проглотил резкий ответ.
— Кто разрешил тебе взять лошадь?
— Я не нуждаюсь в позволении рабыни, — надменно бросила женщина. — Это лошадь Эйслинн, и, следовательно, я могу брать ее в любое время, когда захочу.
Вулфгар сжал кулаки.
— Если Эйслинн рабыня, значит, все принадлежащее ей — мое, — прорычал он. — Я здесь хозяин и не позволю издеваться ни над моими лошадьми, ни над рабами.
— Это я пострадала! — взорвалась Гвинет. — Взгляни на меня! Эта скотина едва меня не убила, и никто не предупредил, что моя жизнь в опасности. Эйслинн могла бы остановить меня, но не сделала этого! Наверное, хотела моей смерти!
Норманн зловеще нахмурился.
— Непонятно, Вулфгар, что ты нашел в этой глупой девчонке. А я-то думала, ты привык иметь дело с благородными дамами при дворе Вильгельма! Она расчетливая, коварная сучка и не успокоится, пока не получит твою голову и мою в придачу.
Вулфгар развернул коня и жестом велел своим людям трогаться.
— Вулфгар! — вскрикнула Гвинет, топнув ногой. — Ты мог бы по крайней мере приказать одному из всадников спешиться и отдать мне свою лошадь!
Норманн повернул голову и долго холодно смотрел на сестру, прежде чем произнести:
— Посади ее сзади, Гард. Пусть ее хорошенько растрясет! Может, тогда она поймет, сколько стоит дорогая лошадь, и в следующий раз подумает, нестись ли галопом по лесу. — И, обернувшись к Гвинет, процедил: — Нет, дорогая сестра, самое меньшее, что я мог бы сделать, — докончить то, что ты так бездумно начала.
Вулфгар спешился, привязал поводья к кусту и стал осторожно спускаться в ущелье, пока не добрался до самого дна. Сжав нижнюю челюсть кобылы, он задрал ее голову и взглянул в огромные бархатистые глаза. Клеоме храбро попыталась встать, но Вулфгар быстро перерезал вены у нее на шее и осторожно отошел. Кровь широкими струями хлынула на землю. Ужасные хриплые звуки вскоре затихли, и в лесу снова воцарилась тишина.
Норманн выбрался из ущелья и, послав Гунна вперед, вскоре нагнал отряд. Один из спутников Гвинет по его приказу вернулся, чтобы снять сбрую с Клеоме, а остальные молча продолжали путь, пока не достигли ворот Даркенуолда, где герольд криком возвестил об их прибытии.
Вулфгар заметил синее платье Эйслинн, вышедшей на крыльцо, чтобы встретить прибывших. Слова Гвинет свинцовой тяжестью легли на сердце. Что за паутину сплела саксонская девушка, паутину, в которую он так доверчиво попался?! Почему он так счастлив, стоит ему лишь взглянуть на нее? Почему не опасается подвоха, даже когда поворачивается к ней спиной? И не получится ли так, что в один прекрасный день она вонзит маленький кинжал, который позволил носить ей Вулфгар, ему же между ребер? Неужели судьба вынесла ему смертный приговор и именно Эйслинн предстоит стать его палачом? Правда, она утверждает, что чувствует себя в большей безопасности, пока он жив, но что будет позже? Господи, он не должен доверять женщинам!
Стиснув зубы, Вулфгар думал о том, какую радость доставляет ему ее общество. Такую, как Эйслинн, трудно заменить — слишком жгучее наслаждение дарит она ему. Он будет последним дураком, если позволит гнусным намекам сестры отравить его душу и прогонит Эйслинн. Более красивой игрушки для постельных утех мужчине не сыскать. И пока он не вздумает довериться ей, может спокойно наслаждаться пиршествами плоти, не опасаясь последствий.
Вулфгар чуть не улыбнулся, но тут же вновь помрачнел, вспомнив, что сейчас придется рассказать Эйслинн правду о том, что стряслось с кобылкой. Эта дрянь Гвинет! Еще одна, чью глупость приходится терпеть, не получая взамен никакого удовольствия!
Эйслинн молча ждала их приближения. Вскоре на крыльцо вышел Суэйн и стал рядом. Девушка встретилась взглядом с Вулфгаром и слегка покраснела. Но Вулфгар нахмурился, отвел глаза и что-то коротко приказал своим людям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
— Безмозглая тварь! Жалкая кляча! Она едва меня не убила!
Женщина отряхнула приставшие к платью сухие листья и комья земли и начала выдирать из волос колтуны, не обращая внимания на подыхающую лошадь. Один из всадников спешился, подошел к самому обрыву и обернулся, криво улыбаясь.
— Миледи, боюсь, ваша лошадь сильно разбилась. Но Гвинет безразлично пожала плечами и отвернулась.
— Ох, эта глупая скотина! Не увидеть такой огромный овраг! Так ей и надо!
Раздался оглушительный топот копыт и треск ломаемых сучьев. Из чащи выехал Вулфгар в сопровождении своих людей. Остановив Гунна рядом с Гвинет, он грозно глядел открывшуюся его взору трагическую картину.
— Что здесь происходит?! Мы слышали крики.
Один из охранников показал на ущелье. Вулфгар подъехал ближе и, мрачно нахмурившись, всмотрелся в лежавшую лошадь, в которой узнал кобылку Эйслинн. Вулфгар частенько останавливался у ее стойла, восхищаясь прекрасным животным, и угощал лошадку овсом. И сейчас он круто развернулся и уставился на съежившуюся Гвинет.
— Дорогая сестрица, кажется, ты осмелилась взять лошадь без моего позволения?!
Гвинет щелчком смахнула сухой лист с рукава и пожала плечами:
— Лошадь рабыни? Разве это так важно? Эйслинн теперь в ней не нуждается, поскольку с утра до вечера занята в твоей спальне.
Лицо Вулфгара окаменело. Огромным усилием воли он удержался, чтобы не сорваться на крик.
— Ты погубила прекрасную кобылу своим дурацким легкомыслием! Твое полнейшее пренебрежение к чужой собственности стоило мне ценного животного, Гвинет!
— Эта тварь была излишне строптивой, — невозмутимо ответила женщина. — Я чуть не погибла. Вулфгар проглотил резкий ответ.
— Кто разрешил тебе взять лошадь?
— Я не нуждаюсь в позволении рабыни, — надменно бросила женщина. — Это лошадь Эйслинн, и, следовательно, я могу брать ее в любое время, когда захочу.
Вулфгар сжал кулаки.
— Если Эйслинн рабыня, значит, все принадлежащее ей — мое, — прорычал он. — Я здесь хозяин и не позволю издеваться ни над моими лошадьми, ни над рабами.
— Это я пострадала! — взорвалась Гвинет. — Взгляни на меня! Эта скотина едва меня не убила, и никто не предупредил, что моя жизнь в опасности. Эйслинн могла бы остановить меня, но не сделала этого! Наверное, хотела моей смерти!
Норманн зловеще нахмурился.
— Непонятно, Вулфгар, что ты нашел в этой глупой девчонке. А я-то думала, ты привык иметь дело с благородными дамами при дворе Вильгельма! Она расчетливая, коварная сучка и не успокоится, пока не получит твою голову и мою в придачу.
Вулфгар развернул коня и жестом велел своим людям трогаться.
— Вулфгар! — вскрикнула Гвинет, топнув ногой. — Ты мог бы по крайней мере приказать одному из всадников спешиться и отдать мне свою лошадь!
Норманн повернул голову и долго холодно смотрел на сестру, прежде чем произнести:
— Посади ее сзади, Гард. Пусть ее хорошенько растрясет! Может, тогда она поймет, сколько стоит дорогая лошадь, и в следующий раз подумает, нестись ли галопом по лесу. — И, обернувшись к Гвинет, процедил: — Нет, дорогая сестра, самое меньшее, что я мог бы сделать, — докончить то, что ты так бездумно начала.
Вулфгар спешился, привязал поводья к кусту и стал осторожно спускаться в ущелье, пока не добрался до самого дна. Сжав нижнюю челюсть кобылы, он задрал ее голову и взглянул в огромные бархатистые глаза. Клеоме храбро попыталась встать, но Вулфгар быстро перерезал вены у нее на шее и осторожно отошел. Кровь широкими струями хлынула на землю. Ужасные хриплые звуки вскоре затихли, и в лесу снова воцарилась тишина.
Норманн выбрался из ущелья и, послав Гунна вперед, вскоре нагнал отряд. Один из спутников Гвинет по его приказу вернулся, чтобы снять сбрую с Клеоме, а остальные молча продолжали путь, пока не достигли ворот Даркенуолда, где герольд криком возвестил об их прибытии.
Вулфгар заметил синее платье Эйслинн, вышедшей на крыльцо, чтобы встретить прибывших. Слова Гвинет свинцовой тяжестью легли на сердце. Что за паутину сплела саксонская девушка, паутину, в которую он так доверчиво попался?! Почему он так счастлив, стоит ему лишь взглянуть на нее? Почему не опасается подвоха, даже когда поворачивается к ней спиной? И не получится ли так, что в один прекрасный день она вонзит маленький кинжал, который позволил носить ей Вулфгар, ему же между ребер? Неужели судьба вынесла ему смертный приговор и именно Эйслинн предстоит стать его палачом? Правда, она утверждает, что чувствует себя в большей безопасности, пока он жив, но что будет позже? Господи, он не должен доверять женщинам!
Стиснув зубы, Вулфгар думал о том, какую радость доставляет ему ее общество. Такую, как Эйслинн, трудно заменить — слишком жгучее наслаждение дарит она ему. Он будет последним дураком, если позволит гнусным намекам сестры отравить его душу и прогонит Эйслинн. Более красивой игрушки для постельных утех мужчине не сыскать. И пока он не вздумает довериться ей, может спокойно наслаждаться пиршествами плоти, не опасаясь последствий.
Вулфгар чуть не улыбнулся, но тут же вновь помрачнел, вспомнив, что сейчас придется рассказать Эйслинн правду о том, что стряслось с кобылкой. Эта дрянь Гвинет! Еще одна, чью глупость приходится терпеть, не получая взамен никакого удовольствия!
Эйслинн молча ждала их приближения. Вскоре на крыльцо вышел Суэйн и стал рядом. Девушка встретилась взглядом с Вулфгаром и слегка покраснела. Но Вулфгар нахмурился, отвел глаза и что-то коротко приказал своим людям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169