ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– И что ты обнаружил? – полюбопытствовал Тристан.– Боюсь, немного. Я нашел письмо, датированное сентябрем прошлого года от поверенного по имени Джонатан Марлоу. В нем он просил Джайлза встретиться с ним в конторе. Имя поверенного мне ни о чем не говорит. Это не тот поверенный, который вел дела Джайлза. Я решил нанести визит некоему Джонатану Марлоу, но когда прибыл по указанному адресу, то конторы на этом месте не обнаружил.– Он не мог переехать в другое место?– Если поверенный и поступил так, то сделал это очень поспешно. В конторе еще лежат несколько дел и остатки мебели. Домовладелец сказал, что мистер Марлоу не появлялся вот уже более недели, и он понятия не имеет, куда тот переехал.– Странно, – произнес Тристан, потирая задумчиво лоб. – И что ты предпринял дальше?– Я решил не идти по следам поверенного, так как этот путь завел бы меня в тупик. Вместо этого я предпринял попытку выяснить, действительно ли Диана владеет собственностью, о которой она вчера говорила. Она утверждала, что Джайлз имел право распоряжаться, но фактически все принадлежит ей. Из газет, которые мне дала Диана, я выяснил, что она владела таверной на окраине Лондона. Я поехал по адресу, чтобы переговорить с хозяевами.Дерек замолчал, выжидая, пока официант поставит тяжелый серебряный поднос на стол из красного дерева и разольет вино по бокалам. Затем он продолжил свой рассказ. – Удача, наконец, оказалась на моей стороне, и я смог переговорить с хозяином. Мне удалось не только увидеть купчую на таверну, но и получить ее на пару деньков.– Как же тебе удалось получить ее? – с изумлением спросил Тристан.– Сделать это было нелегко, – ответил, посмеиваясь, Дерек. – Мне пришлось выпить не одну кружку разбавленного эля, и когда все средства были исчерпаны, я оставил хозяину новый фаэтон в качестве залога.– Слишком важна для тебя купчая, если ты отважился расстаться со своим экипажем, даже на короткое время, – заметил Тристан и заинтересованно приблизился к Дереку. – Не томи меня более, Дерек. Покажи документ.Дерек подал купчую в протянутую руку Тристана и снова сел в кресло. Он не спускал глаз с лица друга, желая проследить за первой реакцией Тристана. Граф был уверен, что Тристан будет удивлен не меньше, чем он сам.Бегло просматривая купчую, Тристан присвистнул, и на лице его появилось изумление. Под документом он увидел отчетливую подпись продавца. Это была подпись не графини Харроуби и не Джайлза, а Дианы-Марии Крофорд Рутледж.– Теперь мы хоть знаем, что она говорила правду, – сказал Тристан.Дерек хмыкнул и снисходительно посмотрел на друга.– Ничего подобного, Трис. Это только доказывает, что Диане принадлежала таверна, но затем она ее продала. Фамилия Рутледж весьма распространенная и никоим образом не говорит, что она жена кузена.– А что владелец заведения? Он ничего не рассказал о Диане?Дерек неуютно поежился в кресле.– В этом то и вся загвоздка. Он никогда не встречался предыдущей владелицей. Вся сделка совершалась через ее поверенного.Тристан по-мальчишески улыбнулся.– Этот поверенный случайно не мистер Джонатан Марлоу?– Он самый, – нехотя признал Дерек, машинально покручивая бокал в руке. – Не надо выглядеть таким самодовольным, Трис. Это еще не доказательство.– Не скажи, Дерек. Совершенно очевидно, что поверенный может послужить ключом к разгадке. Жаль, что мистер Марлоу не может ответить на наши вопросы.– И ты считаешь, что если он ответит на них, то расставятся все точки над «и»? – сказал Дерек с кривой ухмылкой. – Ситуация с поверенным дает основания думать, что он и Диана в этом деле действуют заодно.– Какова их цель, Дерек?Граф удивленно поднял брови, поражаясь наивности своего друга.– Вымогательство, Тристан. Какая еще может быть цель?Тристан нахмурился и покачал головой.– Мне трудно поверить, что Диана – авантюристка. Эта роль ей не подходит.– А почему бы и нет? – не согласился Дерек. – Ее красота не гарантирует честности. Красивое лицо может легко завести тебя в заблуждение, Трис. Я то слишком хорошо знаю, что за красивой внешностью может скрываться вероломная душа.Тристан сделал гримасу.– Дерек, пора бы тебе Чарити оставить в покое, ведь прошло уже два года, – сказал он с сочувствием.– У меня такое впечатление, что именно так я и поступил тогда, – Дерек скривил губы в циничной усмешке. – Чарити нашла бы забавным, что я, время от времени, все еще вспоминаю ее.– Чарити глупа, Дерек, – пылко произнес Тристан. – Она никогда бы не отдала предпочтение Винчестеру.– Задним умом она может и сожалеет об этом, Трис. Как ни как, я граф, а Винчестер всего лишь барон, – сказал Дерек с издевкой в голосе.– Это уже пройденный этап, – успокаивал друга Тристан.Дерек и Тристан впервые обсуждали между собой Чарити Уортингтон. Даже спустя два года воспоминания о ней причиняли Дереку боль. До сих пор он никак не мог понять, как Чарити в одно мгновение удалось вскружить голову ему, здравомыслящему и рассудительному человеку. Он был глупцом, позволив счастью ослепить его. Ему казалось, что и в сердце Чарити его любовь нашла страстный отклик, и Дерек попросил ее руки у барона Уортингтона. Простой и скромный человек, барон благосклонно отнесся к предложению Дерека. Хотя у Дерека и не было графского титула, тем не менее, он принадлежал к древнему аристократическому роду и, несмотря на стесненность в средствах, был честолюбив. Дерек отличался решительным характером и, конечно же, мог преуспеть на деловом поприще. Именно такого человека и искал барон для своей младшей дочери.Чарити, однако, была другого мнения. Когда Дерек сообщил ей о предстоящей женитьбе, то она с ужасом приняла это известие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89