ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На другом конце линии раздался смех.— Ты с ним уже и так говоришь. Рэд Эванс слушает.— Подозрительное имя.— Не более подозрительное, чем Винтон, а?Болану показалось, что его невидимому собеседнику все больше и больше нравится эта пикировка.— Я мог бы назвать тебе еще дюжину таких же имен, если хочешь.— Да нет, не стоит. Я должен встретиться с вами.— Ну ладно, буду рад тебя видеть. Только приведи с собой дюжину девок, о'кей?Болан рассмеялся.— Сейчас я как раз смотрю на одну. Метр семьдесят пять, шведка, ноги растут прямо из плеч. Надеюсь, мне удастся снять ее, прежде чем я поднимусь наверх.— Как ее зовут?— Не знаю, — хмыкнул Болан. — Вижу только, что она состоит из ног, задницы и буферов. Выглядит просто потрясающе.— Слушай, не трави душу! Мне и так уже кажется, что я превратился в монаха! Я сижу здесь шестые сутки, хотя должен был вернуться домой еще вчера, но тут объявился сукин сын Болан, и все пошло прахом. А ты, собственно, зачем пришел?— По этому поводу я и звоню. Вчерашнюю кражу кражей не назовешь.— Ты что, бредишь? — спросил мафиози. — Я что-то никак не возьму в толк, о чем ты говоришь.— Я говорю о поставке, которую, якобы, перехватил Болан. Но из его затеи ничего не вышло.— Какой затеи?— Перехвата «сливок».— Я ни черта не знаю! Разве Джо...— Конечно, а ты как думал? Мы тут поймали одного голубка, так он уже целый час воркует, никак остановиться не может.— Ты шутишь!— Нет. Партия «сливок» находится где-то там, на склоне горы.— Не может быть!— Да. Джо велел отправить ребят на поиски.— Ты имеешь в виду...— Да, ребят со счетами. Они еще не уехали?— Конечно, нет. Джо сказал им остаться, они и остались. Хорошо, послушай...— У тебя сколько людей, Ред?— Э-э... не много. Мне бы не хотелось оставлять дом без присмотра... Если вдруг тут объявится наш «друг»...— Да ну! Брось... Он сейчас где-то отсиживается. Обстановка для него сложилась неблагоприятная. — Болан засмеялся. — Кроме шелеста карт и стука костей, я не слышу другого шума.— Когда все закончится, я возьму отпуск, — вздохнул собеседник Болана.— Я тоже.— Где надо искать?— На склоне горы ниже того места, где была устроена засада. Наш голубок утверждает, что «сливки» затерялись где-то там. Так что тебе нужно подъехать на место и проверить информацию.— Этот твой голубок, конечно, не Болан?— Будь это он, я был бы просто счастлив.— Да, и я тоже, — мрачно ответил охранник. — Слушай, нас здесь только четверо. Кроме «белых воротничков», естественно.— Они не считаются.— Само собой!— При звуке выстрела они тут же накладывают полные штаны.Охранник расхохотался.— Это уж точно!— Думаю, им не повредит небольшая ночная прогулка по горному склону, как считаешь?Услышав это предложение, Ред Эван прямо-таки зашелся в хохоте. Поборов смех и отдышавшись, он сказал:— Хотел бы я отправиться вместе с ними и посмотреть на них в деле.— Не стоит, — сказал Болан. — Оставайся на месте.— Да, да. Но, тем не менее, я бы не отказался от такой поездки.— Лично я хотел бы привести к тебе дюжину девок, Ред. Мне кажется, что ты парень что надо.— И ты тоже. О'кей, когда ты появишься?— Как только разберусь здесь с кое-какими вопросами. Ты меня понимаешь? Только запомни: тебе все рассказал Джо, а не я. Усекаешь? Смотри, не проговорись.— Да, конечно.— Значит, с этого момента ты нем как рыба.— О'кей, согласен.— Помнишь мое имя? Винтон. Хорошенько запомни. Но никому больше не говори.— Понял, Винтон. За это не волнуйся. Однако в голосе охранника явственно слышалось беспокойство.— Дай команду запустить движок вертолета, — сказал Болан. — Пусть пока греется. Здесь дела идут лучше некуда, и «известным тебе персонам», возможно, понадобится срочно сваливать.— А... одинаковые «известные мне персоны»?— Именно так.— Черт возьми. Ты их знаешь? Лично?— Что?— Ах да, конечно, извини.— Все в порядке, Ред. Ты отличный парень.— Спасибо... Я сожалею, если что не так...— Да нет, все в порядке. Скажи-ка... может рыть, мне стоило бы...— А? Что ты хотел сказать?— Только то, что ты — парень что надо.— Э-э... спасибо.— Послушай.— Да?— Твой босс... как бы это сказать?В голосе «Хард Маунтэн» звучало все больше тревоги и беспокойства.— Ему крышка, а? Тут все места себе не находят.— Ну... «известные тебе персоны» очень недовольны тем, что произошло утром в аэропорту Маккарран.— Я думаю! Это просто ужасно.— Хочу дать тебе один совет. Будь осторожен с Джо.— О'кей. Спасибо, Винтон.— Не говори с ним ни о чем сверх того, что необходимо. Только «да» и «нет». Понял?— Да. Можешь рассчитывать на меня.— О'кей, теперь ты говоришь только со мной.— Извини, но Джо ведь не просил тебя звонить, а?— Ты все понял, Ред. Он мне ничего не говорил.— Черт побери, а мы-то думали...— Все будет в порядке, Ред. Не беспокойся.— Я очень тебе признателен...— Не стоит об этом говорить. Отправляй своих людей на гору. Если они найдут бабки, ты спокойно ждешь меня. Я приеду сразу же, как только смогу.— Э-э... конечно. Ты приедешь с подкреплением?— Я подумаю, — посмеиваясь, сказал Болан. — Кто там командует наверху?— Ты имеешь в виду то, что я думаю...— Да, именно это я имею в виду, — подтвердил Болан.— Ладно, не беспокойся, сделаю все, как ты скажешь.— Пока, Ред.— Пока, Винтон. До встречи.Болан повесил трубку и закурил, пустив струйку дыма в центр холла.Он поднялся и направился к бару, где неожиданно нос к носу столкнулся с Тоби Ранджер и ее канадской подружкой.— Извини, малышка, — проворчал он, толкнув Тоби, — тебе следовало бы получше смотреть под ноги.Не оборачиваясь, Мак вошел в бар, чувствуя спиной удивленный, полный любопытства взгляд девушек. Он бросил на стойку пятидолларовую бумажку и неприятным голосом потребовал стакан виски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики