ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Она, видела их перед тем, как отправилась за стаканами с водой.
- С какой точки она их видела?
- Ну, не представляю.... Наверное.... Она заметила, как они заходили в ресторан.
- Вот именно. Она не могла впервые увидеть их из кухни.
- Не исключено, что это произошло, когда она несла заказ на один из соседних столиков.
- Все ее четыре столика стоят рядом друг с другом, - возразил Мейсон. - Она находилась бы совсем рядом с тем, за которым сидят эти трое, когда подавала что-то на один из остальных.
- Значит, ты не считаешь, что она бросилась бежать потому, что лучше разглядела этих двух мужчин и женщину, выйдя из кухни.
- Так решила полиция, - заметил Мейсон, - но факты не подтверждают подобную теорию.
Делла Стрит кивнула.
- Следовательно, почему бы не предположить, что эти трое людей для нее абсолютно ничего не значат? Она впервые заметила их, когда подавала что-то на один из других своих столиков, вернулась в кухню, поставила на поднос три стакана с водой и три масленки и направилась к их столику. И именно тогда она обратила внимание на кого-то, кто только что вошел в ресторан, кого-то, кого она знала.
- Ты имеешь в виду мужчину, быстро заглатывающего бифштекс?
- Очень вероятная кандидатура. В подобной ситуации, когда девушка приходит от чего-то в ужас, бросается из ресторана через черный вход на узкий переулок, разумнее предположить, что ее напугал один мужчина, внимательно ее разглядывающий, чем группа из двух мужчин и женщины, явно озабоченных своими проблемами или решивших просто отдохнуть. В таком случае, если бы этот одинокий мужчина внезапно отодвинул тарелку, оставив мясо недоеденным, он вызвал бы подозрение у полиции.
Делла Стрит кивнула.
- Опять же, если бы он стал быстро заглатывать еду, полицейские тоже решили бы его допросить.
- Ты прав, - согласилась Делла.
- Поэтому, человек, появление которого привело к паническому бегству Дикси Дайтон, при виде полицейских, задающих в ресторане вопросы, постарался бы уйти как можно скорее, не делая, однако, ничего, что могло бы вызвать подозрение и привлечь к нему внимание. Следовательно, Делла, нужно понаблюдать за мужчиной, который так быстро работает челюстями. Не думаю, что он закажет десерт или вторую чашку кофе. Он, наверняка, взглянет на часы, словно у него назначена встреча, подзовет официантку, расплатится и не станет ждать сдачи...
- Боже, шеф, он как раз это и делает! - воскликнула Делла Стрит.
Коренастый мужчина отодвинул тарелку, взглянул на часы, быстро допил кофе, осушив чашку до последней капли, и поднял палец, чтобы привлечь внимание официантки.
Со своего места Мейсон и Делла Стрит услышали его слова:
- У меня назначена встреча. Подготовьте, пожалуйста, счет. Я не буду брать десерт. Спасибо.
- А ты в состоянии сыграть роль сыщика? - обратился Мейсон к секретарше. - Выскользни из ресторана и проследи, что он сделает, когда выйдет на улицу. Не исключено, что тебе удастся записать номер его автомашины. Если получится, сядь ему на хвост. Но только не рискуй! Скорее всего, тебя ждет опасность, если он подумает, что ты за ним наблюдаешь. Однако, он будет искать глазами мужчину-детектива, если у него вообще есть подозрения на этот счет, а не симпатичную женщину. Хотелось бы мне побольше разузнать об этом человеке... Конечно, нам бы лучше уйти вдвоем, но полиции определенно потребуется еще со мной переговорить перед тем, как они покинут ресторан. У них зародились какие-то подозрения. Мое появление здесь оказалось слишком уж своевременным.
- Попытаюсь, - согласилась Делла Стрит. - Ты считаешь, что в дело замешано гораздо больше, чем нам сказал Моррис, не так ли?
- Да, - кивнул Мейсон, протягивая ей ключи от своей машины.
- А с норкой что будем делать?
Мейсон колебался.
- Если полицейские задают вопросы, то рано или поздно они услышат про шубу и захотят на нее посмотреть, - продолжала Делла Стрит.
- Пусть забирают, - решил Мейсон. - Они ведь пытаются разобраться со случившимся.
- Подумай о Моррисе Албурге. Он надеется на нас и, конечно, не хочет, чтобы полицейские знали о шубе.
- Ладно, Делла, надевай ее, - резким тоном сказал Мейсон.
Делла Стрит быстро просунула руки в рукава и застыла у выхода из кабинки.
- Как ты считаешь, Делла, он заметил тебя?
- Сомневаюсь. Однако, о нем судить сложно. Кажется, что он совсем не смотрит по сторонам, его совершенно не интересует происходящее, но создается впечатление, что он в курсе развития событий.
- Так, он готов уходить. Не рискуй, Делла. Веди себя так, словно ты деловая женщина, решившая побаловать себя хорошим ужином, а теперь направляющаяся домой. Ты работала целый день, а вечером устроила себе отдых.
- Работающая женщина в такой шубе?
- Ее до тебя носила официантка, - напомнил Мейсон.
- И посмотри, что стало с мехом. Ладно, шеф, я пошла.
- Не забывай: никакого риска. Просто запиши номер машины. Не пытайся изображать из себя сыщицу-профессионалку. Это может быть опасно. Я пока еще не разобрался, в чем тут дело.
Делла Стрит запахнула шубу, подняла воротник и, глядя прямо перед собой, вышла из ресторана.
Мейсон остался стоять рядом с кабинкой и держать в поле зрения весь зал. Допрос троих посетителей подходил к концу, коренастый мужчина предъявил номерок в гардеробе, получил тяжелое пальто и фетровую шляпу, а затем открыл дверь на улицу.
Моррис Албург проводил полицейских обратно к кабинке Мейсона.
- А где девушка, ужинавшая вместе с вами? - поинтересовался один из них.
- Ушла домой, - ответил адвокат. - Я тоже собираюсь, Моррис. Только ждал вас, чтобы расплатиться.
- Вы поели за счет ресторана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66