ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- воскликнул он.
- Возможно, он отлучился по делу, - заметил Дрейк.
- Что еще, Пол?
- Албург ничего не упомянул полиции о шубе, они узнали про нее от одной из официанток. Она сообщила, что Албург передал шубу тебе, а твоя секретарша ушла в ней из ресторана.
- Наблюдательные, однако!
- Ага, - кивнул Дрейк. - Но, очевидно, там присутствует зависть, да и наверняка частенько бывают разногласия, что, как мне кажется, мы можем использовать.
- Каким образом?
- Не исключено, что Албург тебя подставил, или наврал с три короба.
- Албург? Боже, Пол, я ведь все это делаю для него.
Дрейк кивнул.
Делла Стрит промокнула последнее письмо и отнесла пачку в приемную, чтобы их отправили, затем вернулась и села за свой стол.
- Фамилия одной официантки - Нолан. Мэй Нолан. У нее _м_о_г_л_и зародиться идеи, что Моррис Албург выделяет новенькую среди других.
- Он заигрывает с официантками?
- Очевидно, нет. Но не исключено, что в этом-то как раз вся проблема. Следует рассмотреть массу аспектов. Ведь за некоторыми столиками дают лучшие чаевые, за другими столько не заработаешь, и все в таком роде.
- Все основывается на старшинстве?
- Нет, на фаворитизме. По крайней мере, девушки так считают.
- И что с Мэй Нолан?
- Она сейчас сидит у меня в конторе. Я только что попросил ее подписать заявление. Я подумал, что тебе захочется с ней встретиться.
- Естественно, - кивнул Мейсон. - Если Моррис Албург пытается срезать углы, наняв меня, нам придется показать ему, что я веду только честную игру.
- Поговори с Мэй Нолан, а потом делай выводы.
- Ладно. Приведи ее.
- Я могу сходить за ней, Пол, если вы с шефом хотите что-то еще обсудить, - предложила Делла Стрит.
- У нас нет от тебя секретов, Делла, - ответил Пол Дрейк. - Я просто ленив. Мне очень помогло, если на этот раз ты бы поработала ногами... Она у меня в конторе. Секретарша поймет, о ком идет речь. Попроси мисс Нолан зайти сюда.
- Мне каким-либо образом представляться? - уточнила Делла Стрит. - То есть, ей почему-либо не следует знать, что...
- Можешь назвать себя, - ответил Пол. - У меня, по крайней мере, нет повода скрывать, на кого я работаю.
- Представляйся, - подтвердил Мейсон.
Делла вышла из кабинета.
- У тебя при себе ломбардный билет из Сиэтла? - обратился Мейсон к детективу.
- Он у моего представителя в Сиэтле. Мой человек звонил, как только побывал в ломбарде. Ростовщик бегает кругами в панике.
- А он сам чист?
- Предполагается, что да, но что-то его здорово беспокоит. При сложившихся обстоятельствах, мой парень не стал признаваться, что билет у него, после того, как узнал, что полиция забрала револьвер.
Мейсон открыл портсигар.
- Сигарету, Пол? - предложил он.
- Не сейчас, - покачал головой Дрейк.
Мейсон щелкнул зажигалкой. В этот момент в коридоре послышались быстрые шаги и Делла Стрит пропустила вперед себя молодую женщину.
- Мистер Мейсон. Мисс Нолан, - представила секретарша.
- Рада встретиться с вами, мистер Мейсон.
Мэй Нолан оказалась крашеной блондинкой лет тридцати с добродушным улыбающимся лицом. Однако, голубые глаза быстро и хладнокровно оценивали ситуацию.
- Присаживайтесь, - пригласил Мейсон.
- Спасибо, - вежливо поблагодарила она.
Дрейк снисходительно улыбнулся.
- Здесь нет необходимости разыгрывать спектакль, Мэй. Прямо выкладывай все мистеру Мейсону.
Женщина злобно взглянула на детектива и заявила:
- Я и не пытаюсь устраивать вам представление.
- Мне кажется, вы неправильно поняли Пола Дрейка, - заметил Мейсон. Он имел в виду, чтобы вы сразу же переходили к делу и говорили без обиняков. Он и не думал о ваших манерах, а просто сказал, что нет необходимости ходить вокруг да около.
- О, спасибо, - улыбнулась она Мейсону, хлопая ресницами. Затем повернулась к Дрейку: - Я сегодня здорово понервничала и расстроилась. То одно, то другое мешало мне как следует выспаться. Мы работаем с шести вечера до половины первого ночи без каких-либо перерывов.
- Тяжелая работа? - спросил Мейсон.
- Иногда.
- Заполняемость ресторана хорошая?
- В общем-то, когда как. По субботам не остается ни одного свободного места. В понедельник много пустых столиков. Но, конечно, каждый день бывают часы, когда все забито - традиционное время ужина, потом, кроме субботнего вечера, все понемногу затихает. Где-то после десяти уже мало посетителей. А в субботу у нас еще один наплыв - когда заканчиваются спектакли в театрах.
- Да, нелегкий труд, - пожалела его Делла Стрит. - И все время на ногах.
- Ты, дорогуша, еще и половины не знаешь, - ответила Мэй Нолан, поворачиваясь к Делле Стрит. - Тебе повезло с работой. Боже, я... О, не обращайте внимания. Вас не интересуют мои проблемы... В общем-то, дело не в работе, а в людях, которые тебя не ценят, пытаются обвинить в своих собственных ошибках... Например, человек заказывает ростбиф и забывает сказать, что хочет, чтобы его зажарили с кровью, а затем клянется, что говорил, а ты не обратила на это внимания, он всегда ест его только с кровью и... Ладно, что тут обсуждать?
- Я думала, что вы обычно спрашиваете посетителей, в каком виде они предпочитают блюдо, когда берете заказ, - заметила Делла Стрит.
Мэй Нолан холодно посмотрела на нее.
- Я просто использовала это как пример, дорогуша.
- Вы собирались рассказать нам кое-что о Дикси Дайтон, - напомнил Пол Дрейк.
- Правда?
- Мне так показалось.
- Не уверена, что мне следует слишком часто открывать рот по поводу и без повода. К тому же, я не знаю, что буду с этого иметь.
- Возможно, ничего, - ответил Мейсон.
Она задумчиво посмотрела на него.
- Вы иногда заглядываете в наш ресторан. Мне приходилось вас обслуживать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
- Возможно, он отлучился по делу, - заметил Дрейк.
- Что еще, Пол?
- Албург ничего не упомянул полиции о шубе, они узнали про нее от одной из официанток. Она сообщила, что Албург передал шубу тебе, а твоя секретарша ушла в ней из ресторана.
- Наблюдательные, однако!
- Ага, - кивнул Дрейк. - Но, очевидно, там присутствует зависть, да и наверняка частенько бывают разногласия, что, как мне кажется, мы можем использовать.
- Каким образом?
- Не исключено, что Албург тебя подставил, или наврал с три короба.
- Албург? Боже, Пол, я ведь все это делаю для него.
Дрейк кивнул.
Делла Стрит промокнула последнее письмо и отнесла пачку в приемную, чтобы их отправили, затем вернулась и села за свой стол.
- Фамилия одной официантки - Нолан. Мэй Нолан. У нее _м_о_г_л_и зародиться идеи, что Моррис Албург выделяет новенькую среди других.
- Он заигрывает с официантками?
- Очевидно, нет. Но не исключено, что в этом-то как раз вся проблема. Следует рассмотреть массу аспектов. Ведь за некоторыми столиками дают лучшие чаевые, за другими столько не заработаешь, и все в таком роде.
- Все основывается на старшинстве?
- Нет, на фаворитизме. По крайней мере, девушки так считают.
- И что с Мэй Нолан?
- Она сейчас сидит у меня в конторе. Я только что попросил ее подписать заявление. Я подумал, что тебе захочется с ней встретиться.
- Естественно, - кивнул Мейсон. - Если Моррис Албург пытается срезать углы, наняв меня, нам придется показать ему, что я веду только честную игру.
- Поговори с Мэй Нолан, а потом делай выводы.
- Ладно. Приведи ее.
- Я могу сходить за ней, Пол, если вы с шефом хотите что-то еще обсудить, - предложила Делла Стрит.
- У нас нет от тебя секретов, Делла, - ответил Пол Дрейк. - Я просто ленив. Мне очень помогло, если на этот раз ты бы поработала ногами... Она у меня в конторе. Секретарша поймет, о ком идет речь. Попроси мисс Нолан зайти сюда.
- Мне каким-либо образом представляться? - уточнила Делла Стрит. - То есть, ей почему-либо не следует знать, что...
- Можешь назвать себя, - ответил Пол. - У меня, по крайней мере, нет повода скрывать, на кого я работаю.
- Представляйся, - подтвердил Мейсон.
Делла вышла из кабинета.
- У тебя при себе ломбардный билет из Сиэтла? - обратился Мейсон к детективу.
- Он у моего представителя в Сиэтле. Мой человек звонил, как только побывал в ломбарде. Ростовщик бегает кругами в панике.
- А он сам чист?
- Предполагается, что да, но что-то его здорово беспокоит. При сложившихся обстоятельствах, мой парень не стал признаваться, что билет у него, после того, как узнал, что полиция забрала револьвер.
Мейсон открыл портсигар.
- Сигарету, Пол? - предложил он.
- Не сейчас, - покачал головой Дрейк.
Мейсон щелкнул зажигалкой. В этот момент в коридоре послышались быстрые шаги и Делла Стрит пропустила вперед себя молодую женщину.
- Мистер Мейсон. Мисс Нолан, - представила секретарша.
- Рада встретиться с вами, мистер Мейсон.
Мэй Нолан оказалась крашеной блондинкой лет тридцати с добродушным улыбающимся лицом. Однако, голубые глаза быстро и хладнокровно оценивали ситуацию.
- Присаживайтесь, - пригласил Мейсон.
- Спасибо, - вежливо поблагодарила она.
Дрейк снисходительно улыбнулся.
- Здесь нет необходимости разыгрывать спектакль, Мэй. Прямо выкладывай все мистеру Мейсону.
Женщина злобно взглянула на детектива и заявила:
- Я и не пытаюсь устраивать вам представление.
- Мне кажется, вы неправильно поняли Пола Дрейка, - заметил Мейсон. Он имел в виду, чтобы вы сразу же переходили к делу и говорили без обиняков. Он и не думал о ваших манерах, а просто сказал, что нет необходимости ходить вокруг да около.
- О, спасибо, - улыбнулась она Мейсону, хлопая ресницами. Затем повернулась к Дрейку: - Я сегодня здорово понервничала и расстроилась. То одно, то другое мешало мне как следует выспаться. Мы работаем с шести вечера до половины первого ночи без каких-либо перерывов.
- Тяжелая работа? - спросил Мейсон.
- Иногда.
- Заполняемость ресторана хорошая?
- В общем-то, когда как. По субботам не остается ни одного свободного места. В понедельник много пустых столиков. Но, конечно, каждый день бывают часы, когда все забито - традиционное время ужина, потом, кроме субботнего вечера, все понемногу затихает. Где-то после десяти уже мало посетителей. А в субботу у нас еще один наплыв - когда заканчиваются спектакли в театрах.
- Да, нелегкий труд, - пожалела его Делла Стрит. - И все время на ногах.
- Ты, дорогуша, еще и половины не знаешь, - ответила Мэй Нолан, поворачиваясь к Делле Стрит. - Тебе повезло с работой. Боже, я... О, не обращайте внимания. Вас не интересуют мои проблемы... В общем-то, дело не в работе, а в людях, которые тебя не ценят, пытаются обвинить в своих собственных ошибках... Например, человек заказывает ростбиф и забывает сказать, что хочет, чтобы его зажарили с кровью, а затем клянется, что говорил, а ты не обратила на это внимания, он всегда ест его только с кровью и... Ладно, что тут обсуждать?
- Я думала, что вы обычно спрашиваете посетителей, в каком виде они предпочитают блюдо, когда берете заказ, - заметила Делла Стрит.
Мэй Нолан холодно посмотрела на нее.
- Я просто использовала это как пример, дорогуша.
- Вы собирались рассказать нам кое-что о Дикси Дайтон, - напомнил Пол Дрейк.
- Правда?
- Мне так показалось.
- Не уверена, что мне следует слишком часто открывать рот по поводу и без повода. К тому же, я не знаю, что буду с этого иметь.
- Возможно, ничего, - ответил Мейсон.
Она задумчиво посмотрела на него.
- Вы иногда заглядываете в наш ресторан. Мне приходилось вас обслуживать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66