ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Аддамс Петтер
Дело об испуганной машинистке
Эрл Стенли ГАРДНЕР
ДЕЛО ОБ ИСПУГАННОЙ МАШИНИСТКЕ
1
Перри Мейсон просматривал заявление об апелляции, подготовленное его сотрудником, Джексоном.
Делла Стрит, сидящая с другой стороны стола известного защитника, безошибочно расшифровывала выражение лица своего шефа.
- Будут какие-нибудь поправки? - спросила она.
- Даже много, - ответил Мейсон. - Во-первых, я вынужден сократить текст с девяносто шести страниц до тридцати двух.
- Боже милосердный! Джексон сказал мне, что после второй редактуры он не может больше вычеркнуть ни единого слова.
Мейсон улыбнулся.
- А что с машинистками? - спросил он.
- Стелла болеет гриппом. А Энни завалена работой.
- Тогда нужно кого-нибудь принять, - велел Мейсон. - Это дело должно быть готово к утру.
- Слушаюсь, шеф. Сейчас позвоню в агентство и попрошу, чтобы немедленно прислали машинистку.
- Хорошо. Прежде, чем она появится, я еще раз просмотрю заявление и проверю, нельзя ли еще выбросить страницы четыре. Такого рода заявления готовятся не для того, чтобы понравиться клиентам. Текст должен быть кратким, и написан так ясно, чтобы Суд мог познакомиться с фактической стороной дела еще до юридической аргументации. Судьи знают право. А если они в чем-то неуверены, то поручают служащим проверить соответствующие параграфы и уставы.
Мейсон схватил толстый синий карандаш и стал еще раз вчитываться в бумаги, на которых были следы многократной правки.
Делла Стрит вышла в приемную, чтобы позвонить насчет машинистки. Когда она вернулась, Мейсон поднял глаза от листов.
- Ну и что? Сделала? - спросил он ее нетерпеливым голосом.
- В агентстве сейчас никого нет. То есть, есть, но довольно обычные работницы. Я сказала им, что тебе нужна машинистка очень быстрая, точная и работящая. Что у тебя нет времени на повторное чтение и поиски ошибок или опечаток.
Мейсон, не прерывая чтения, кивнул головой.
- Когда мы можем рассчитывать на машинистку?
- Обещали прислать кого-нибудь, кто закончил бы перепечатку текста завтра до половины третьего. Но пока они найдут подходящую девушку, может пройти какое-то время. Я сказала, что печатать придется тридцать две страницы.
- Двадцать девять с половиной, - поправил с улыбкой Мейсон. - Я как раз вычеркнул очередные две с половиной страницы.
Когда, спустя полчаса, Мейсон закончил окончательную редактуру текста, в кабинет проскользнула Герти.
- Господин адвокат, машинистка уже ждет.
Мейсон с удовлетворением кивнул головой и потянулся в кресле. Делла прервала укладывание готовых к перепечатке материалов, с удивлением посмотрев на Герти, которая с таинственным лицом закрыла за собой дверь в приемную.
- Что случилось, Герти?
- Машинистка очень боится, шеф, - сказала Герти. - Что вы такого ей сказали?
Мейсон молча посмотрел на Деллу Стрит.
- Ради Бога! - занервничала Делла. - Я вообще с ней не разговаривала. Я говорила только с миссис Мошер, руководительницей агентства.
- Но эта девушка, - Герти понизила голос до шепота, - смертельно напугана.
Мейсон понимающе усмехнулся Делле. Склонности Герти к драматизации каждой ситуации были всем хорошо известны и давали повод для частых шуточек.
- Герти, признайся, что ты сделала, чтобы так напугать ее?
- Я? Что я сделала? Ничего! Я как раз отвечала на сигнал коммутатора, а когда повернулась, эта девушка уже стояла у стола. Я не слышала даже ее шагов. Стояла и все. Я не обратила на это особого внимания и только позже задумалась над этим обстоятельством и пришла к выводу, что она судорожно опиралась на стол. Могу поспорить, что у нее коленки подгибались и...
- Меньше о том, что ты подумала, - перебил ее невольно заинтригованный Мейсон. - Лучше расскажи, что случилось? Что ты ей сказала, Герти?
- Я спросила: "Вы наверное, новая машинистка, да?", а она кивнула головой. "Ну, тогда садитесь за этот стол, - говорю ей, - а я принесу материалы для перепечатки". Это все.
- А что она на это?
- Села на стул у окна.
- Все в порядке, Герти, благодарю за рассказ.
- Но она была очень напугана, правда, - упиралась Герти.
- Ну что ж, случается, - беспечным тоном ответил адвокат. - Новая работа на многих девушек действует угнетающе. Я помню, Герти, что у тебя в самом начале службы у нас, так же были какие-то неприятности...
- Неприятности! - воскликнула Герти вдохновленно. - Когда я обнаружила, что у меня во рту жевательная резинка, то я думала, что рассыплюсь в мелкую пыль. Я тряслась, как студень. Не знала, что делать и...
- Вот видишь, - успокаивающе улыбнулся Мейсон. - Беги на коммутатор, потому что мне кажется, я слышу телефонный звонок.
- О, Боже! Да, теперь я тоже слышу.
Резко рванувшись к дверям, Герти выскочила в приемную. Адвокат подал Делле Стрит папку с бумагами.
- Дай ей это, Делла. Пусть начинает печатать.
Когда Делла, спустя десять минут, вернулась в кабинет, Мейсон спросил у нее иронично:
- Как чувствует себя наша напуганная машинистка?
- Если это "напуганная машинистка", то нужно позвонить миссис Мошер и предложить пугать всех своих девушек перед тем, как отправлять к клиентам.
- Хороша?
- Послушай.
Она слегка приоткрыла двери в приемную. Оттуда доносился равномерный стук пишущей машинки. Литеры трещали в рекордном темпе.
- Совсем как град, стучащий по жестяной крыше, - рассмеялся Мейсон.
Делла тихонько закрыла дверь.
- В жизни ничего подобного не видела. Эта девушка пододвинула машинку к себе, вложила бумагу, посмотрела на копию, положила пальцы на клавиатуру и машинка буквально взорвалась. Скорость, как на состязаниях. И все-таки... мне кажется, шеф, что Герти была права.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54