ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Как и накануне вечером, внимание всех было обращено, вернее Ч приковано,
к перекрестку улицы, уже освещенной зарей и ясно различимой.
Ждать пришлось недолго. Со стороны Сен-Ле явственно послышалось какое-т
о движение, непохожее на шум вчерашней атаки. Лязг цепей, беспокойная тря
ска движущейся громады, звяканье меди, какой-то торжественный грохот Ч
все возвещало приближение грозной железной машины. Сотрясалось самое н
утро старых тихих улиц, проложенных и застроенных для мирного плодотвор
ного общения людских интересов и идей, Ч улиц, не приспособленных для чу
довищных перекатов военной колесницы.
Бойцы напряженно вглядывались вдаль.
И вот показалась пушка.
Артиллеристы катили орудие, приготовленное для стрельбы и снятое с пере
дка; двое поддерживали лафет, четверо толкали колеса, другие везли позад
и зарядный ящик. Видно было, как дымится зажженный фитиль.
Ч Огонь! Ч скомандовал Анжольрас.
С баррикады дали залп, раздался ужасающий грохот; туча дыма скрыла и заво
локла людей и орудие; через несколько секунд облако рассеялось, и пушка с
людьми показалась снова. Канониры устанавливали орудие против баррика
ды, медленно, аккуратно, не торопясь. Ни один из них не был ранен. Затем наво
дчик налег на казенную часть, чтобы поднять прицел, и начал наводить пушк
у с серьезностью астронома, направляющего подзорную трубу.
Ч Браво, артиллеристы! Ч вскричал Боссюэ.
Баррикада разразилась рукоплесканиями.
Минуту спустя, прочно утвердившись на самой середине улицы, оседлав кана
ву, орудие приготовилось к бою. Оно разевало на баррикаду свою страшную п
асть.
Ч А ну, валяй! Ч проговорил Курфейрак. Ч Вот так зверюга! Сперва в щелчк
и, а потом в кулаки. Армия протягивает к нам свою лапищу. Баррикаду здорово
тряхнет. Ружьем нащупывают, пушкой бьют.
Ч Это восьмидюймовое орудие нового образца, из бронзы, Ч добавил Комбе
фер. Ч Такие орудия при малейшем нарушении пропорции Ч на сто частей ме
ди десять частей олова Ч могут взорваться. Излишек олова делает их ломк
ими. В стволе могут образоваться пустоты и раковины. Чтобы избежать этой
опасности и увеличить заряд, пожалуй, следовало бы вернуться к набивке о
бручей, как в четырнадцатом веке, и насадить на дуло, от казенной части до
цапфы, ряд стальных колец. А до тех пор стараются чем могут помочь горю: с п
омощью трещотки удается определить, где появились трещины и раковины в с
тволе орудия. Но есть лучший способ: это движущаяся искра Грибоваля.
Ч В шестнадцатом веке пушки были нарезные, Ч заметил Боссюэ.
Ч Да, Ч подтвердил Комбефер, Ч это увеличивает силу удара, но уменьшае
т его точность. Кроме того, при стрельбе на короткую дистанцию траектори
я не имеет нужного угла, парабола ее чрезмерно увеличивается, снаряд лет
ит недостаточно прямо и не в состоянии поразить то, что встретит на своем
пути. А в сражении это тем важнее, чем ближе неприятель и чем чаще должна с
трелять пушка. Этот недостаток натяжения кривой снаряда в нарезных пушк
ах шестнадцатого века зависел от слабости заряда, а слабые заряды в подо
бных орудиях отвечали требованиям баллистики и способствовали сохранн
ости лафетов. В общем такой деспот, как пушка, не волен делать все, что захо
чет; ее сила, в сущности, большая слабость. Скорость пушечного ядра только
шестьсот миль в час, тогда как скорость света Ч семьдесят тысяч миль в се
кунду. Таково превосходство Иисуса Христа над Наполеоном.
Ч Зарядите ружья, Ч приказал Анжольрас.
Способна ли баррикада выдержать пушечное ядро? Пробьет ли ее залпом? Вот
в чем вопрос. Пока повстанцы перезаряжали ружья, артиллеристы заряжали п
ушку.
Ч Защитники редута застыли в тревожном ожидании.
Грянул выстрел, раздался грохот.
Ч Есть! Ч крикнул веселый голос.
И в ту же секунду как ядро попало в баррикаду, внутрь ее скатился Гаврош.
Он пробрался с Лебяжьей улицы и легко перелез через добавочную баррикад
у, отгородившую запутанные переулки Малой Бродяжной.
Гаврош произвел куда большее впечатление на баррикаде, чем ядро.
Оно застряло в груде хлама, разбив всего-навсего одно из колес омнибуса и
доконав старые сломанные роспуски Ансо. Увидев это, вся баррикада разраз
илась хохотом.
Ч Валяйте дальше! Ч крикнул артиллеристам Боссюэ.
Глава восьмая.
Артиллеристы дают понять, что с ними шутки плохи
Гавроша обступили.
Но он не успел ничего рассказать. Мариус, весь дрожа, отвел его в сторону.
Ч Зачем ты сюда пришел?
Ч Вот те на! Ч воскликнул мальчик. Ч А вы-то сами?
И он смерил Мариуса спокойным, дерзким взглядом. Его глаза сияли гордост
ью.
Мариус продолжал строгим тоном:
Ч Кто тебе велел возвращаться? Передал ты по крайней мере письмо по адре
су?
По правде сказать, Гавроша немного мучила совесть. Торопясь вернуться на
баррикаду, он скорее отделался от письма, чем передал его. Он принужден бы
л сознаться самому себе, что несколько легкомысленно доверился незнако
мцу, даже не разглядев его лица в темноте. Что верно, то верно, человек был б
ез шляпы, но это не меняет дела. Словом, в душе он поругивал себя и боялся уп
реков Мариуса. Чтобы выйти из положения, он избрал самый простой способ
Ч начал бессовестно врать.
Ч Гражданин! Я передал письмо привратнику. Барышня спала. Она получит пи
сьмо, как только проснется.
Отправляя письмо, Мариус преследовал двойную цель Ч проститься с Козет
той и спасти Гавроша. Ему пришлось удовольствоваться половиной задуман
ного.
Он вдруг усмотрел какую-то связь между посылкой письма и присутствием Ф
ошлевана на баррикаде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17