ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В мирное время она не раз, путешествуя в тропиках, катались на лодках соспециальным засткленным дном, чтобы иметь возможность наслаждаться красотами богатой подводной флоры и фауны многочисленных островов Она также много часов плавала с маской, через которую обозревала удивительные коралловые сады, бесчисленное разнообразие анемон, следила за стайками ярких рыбок снующих среди колыхающихся морских растений.
Теперь она с совершенно иным чувством наблюдала эти красоты. Вот промчалась стайка маленьких оранжевых рыбок, преследуемых ужасной барракудой, медленно раскрывающей свои жуткие челюсти. А вот желтосиняя полосатая ангельская рыбка. Казалось, протяни руку и сможешь до нее дотронуться. Но МариЛу с горечью думала, что пройдет несколько минут и она вместе со своими друзьями станет добычей всех этих рыб.
Прошла, казалось, целая вечность, хотя на самом деле всего несколько минут, и самолет перестал погружаться. Саймон схватился за спинку одного из сидений и с трудом оторвался от своих товарищей. Ухватив Филиппу за руку, он притянул ее к себе. После них и Ричард с МариЛу проползли в хвост все еще наклоненного самолета. Освободившись от груза, Рекс и герцог смогли выпрямиться. Они были наполовину в воде, все еще поступающей из треснувшего стекла. Рекс попытался своим могучим телом прикрыть хотя бы часть пробоины, но от этого было мало толку.
Очень медленно самолет начал подниматься к поверхности, затем скорость его всплытия увеличилась, и наконец его хвост с плеском вынырнул из воды.
– Все в хвост! Немедленно в хвост! – закричал Рекс. Своим весом мы можем выправить его.
Коекак, с трудом, они перебрались в хвост. Самолет уравновесился и закачался на волнах в горизонтальном положении. Вода, первоначально скопившая в носу, растеклась по всей кабине.
Де Ришло, спотыкаясь, – вода доходила до колен – дошел до середины салона и дернул шнур аварийного выхода, расположенного в потолке, и с большим трудом выбрался наружу. Ричард подсадил МариЛу, а герцог сверху помог ей подняться, затем последовала очередь Филиппы, потом Ричарда, Саймона и Рекса. Шестеро друзей сгрудились на крыше. Прошло не более пяти минут с момента падения, хотя минуты эти казались часами.
– Да, чуть было не отдали концы, – выдохнул Ричард.
– Вот именно. Интересно, черт побери, что же нас так шарахнуло?
– Астральный торнадо, – сказал герцог, – или чтото подобное ему неземного происхождения. Иного быть не может, потому что море все время было спокойным. Видимо, нашему врагу както стало известно о том, что мы приближаемся к Гаити, и он решил, используя все свои возможности, погубить нас. Но предпринятые усилия, похоже, вымотали его, так что на время, думаю, нас оставят в покое.
Рекс пожал плечами.
– Хоть какоето утешение, а вот, где мы находимся, черт его знает. Как же нам добраться до берега?
Когда астральный торнадо первый раз обрушился на них, они были в самом центре клешнеобразного Гаитянского залива, огромные клешни которого находились теперь в восьмидесяти милях от них. Оказаться в таком месте всеравно что потерпеть крушение в Северном море гденибудь на полпутимежду Маргейтом и Лоустофтом.
Они, однако, проникли довольно далеко в глубину этой клешни и Рексу удалось пройти над северной частью залива Гонаив, который подступает к Порто-Пренсу, так что они догадывались, что находятся гдето на двадцатимильном отрезке пути между СенМарком, расположенном на самом острове, и северной оконечностью клешни.
Сперва они не видели никакой земли, но Рекс, самый высокий из них, огляделся по сторонам и заявил, что как только самолет поднимается на волне, в южной части горизонта видна какаято дымка, видимо, отмечающая собой остров Гонав, до которого, похоже, не меньше семивосьми миль.
Между Порто-Пренсом и внешним миром суда ходили редко, и друзья прекрасно понимали, что единственная их надежда на местных рыбаков, но море было пустынно.
Герцог достал изпод крыши самолета надувную резиновую лодку.
– По крайней мере море спокойно, – сказал он с воодушевлением, которого вовсе не испытывал, – а лодка выдержит двоих. Часа за три можно добраться до берега и вызвать подмогу.
Невольно всех стали одолевать тревожные мысли: кого послать? Сколько времени самолет сможет удержаться на плаву? А вдруг он затонет, прежде чем лодка доберется до берега и придет помощь?
Наконец де Ришло произнес:
– Бессмысленно посылать двоих девушек. У них не хватит сил, чтобы грести все время, а больше двоих лодка не выдержит.
– Филиппа должна ехать, – сразу же сказала МариЛу. Она самая молодая из нас и, кроме того, находится здесь по нашей вине.
Немая девушка не могла спорить, но она стала энергично качать головой и указывать на МариЛу и Ричарда.
– Да, – заявил герцог, – МариЛу права. Мы втянули тебя в это, так что ты просто обязана отправиться Кроме того, ты понимаешь язык аборигенов и, с кем бы ты поехала, ты всегда сможешь помочь раздобыть помощь как можно быстрее. А вот, кто поедет с тобой, это вопрос. Лучше, если б это был Рекс, – он самый сильный из нас.
– Ни за что в жизни, – воскликнул Рекс. – Чтобы добраться до берега, лодка мне не нужна. В хорошую погоду я могу преодолеть такое расстояние, даже если одну руку привязать к туловищу.
Все прекрасно знали, какой это пловец, какой гигантской силой он обладает, и понимали, что в отличие от всех других Рекс вряд ли потонет в этом чудесном тропическом море.
– Лучше будет, если поедет Сероглазка, – сказала МариЛу. – Мы не должны забывать, ради чего мы здесь находимся. Крайне важно его спасти.
– Теоретически ты права, принцесса, – с улыбкой ответил герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110