ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он обладал природным обаянием и шармом.
Повернувшись к генералу Роджерсу, полковник Седен отсалютовал. Роджерс тоже отдал ему честь. Турок вручил ему сложенные вдвое листы бумаги.
— Мое предписание, сэр.
Бегло просмотрев документы, Роджерс взглянул на экран.
— Вы прибыли в интересный момент. Один из ваших вертолетов... вот он. — Генерал показал на ползущую по зеленой сетке красную точку.
— Странно, — сказал Седен. — В целях безопасности военные вертолеты, как правило, летают парами. Вам известно, кому он принадлежит?
— Вертолет из Мардина.
— Пограничный патруль, — нахмурился Седен.
— Да. Диспетчер безуспешно пытается вызвать их по радио. Какое вооружение стоит на таких машинах?
— Обычно пулемет и пушка: как правило, двадцатимиллиметровое орудие с вращающимся стволом. Сто пятьдесят снарядов. Крепится на борт.
— Куда он может направляться с такой скоростью? — спросила Мэри Роуз.
— Понятия не имею, — ответил Седен, не отрывая глаз от экрана. — В той стороне вообще ничего нет. Ни военных баз, ни городов. Крошечные, заброшенные деревеньки.
— Вы уверены, что ни в одной из них не скрываются террористы? — спросил Роджерс.
— Абсолютно. Никакого движения здесь не отмечалось. Мы ведем тщательное наблюдение за этим районом.
— А может, вертолет просто похитили? — предположила Мэри Роуз. — Теперь его хотят припрятать до лучших времен.
— Маловероятно, — сказал Седен. — Гораздо проще купить вертолет у России или у Индии, а потом контрабандой по частям завести его в страну.
— Турецкие ВВС наверняка приступили к поиску вертолета, — заметил генерал Роджерс.
— Только не здесь, — ответил Седен. — Они ищут его вдоль положенного маршрута.
— Но мы же его зафиксировали, — сказала Мэри Роуз. — Значит, вертолет определят и другие радары.
— Вы хотите проинформировать ВВС о точном местонахождении вертолета, полковник? — спросил Роджерс.
— Я бы предпочел сообщить им, куда он направляется, а не то, где его не будет к моменту их прибытия.
Мэри Роуз невольно взглянула на турка. Она заметила, что и генерал Роджерс искоса посмотрел на полковника. Девушке показалось, что они подумали об одном и том же. В чем на самом деле заключался интерес Седена? В сборе информации или в ее задержке?
Полковник следил за перемещением точки по карте.
— Можно получить более подробный вид местности? — спросил он.
Роджерс кивнул, тронул клавишу, и на экране появился увеличенный масштаб, Вглядевшись в изображение, Седен сказал:
— Скажите, генерал, известен ли вам радиус действия вертолета?
— Около четырехсот миль, в зависимости от груза на борту. — Роджерс взглянул на Седена. — Почему вы спросили?
— Единственные возможные цели в том районе — несколько дамб вдоль реки Фират-Нехри, которую вы называете Евфратом. В радиусе его действия находятся дамбы Кебан, Каракайа и Ататюрк.
— Кому они могут помешать? — спросила Мэри Роуз.
— Это старый конфликт, — сказал Седен. — Согласно исламу, вода — источник жизни. Войны из-за нефти — пустяк по сравнению с войнами из-за воды. Вода будоражит души и вызывает кровопролитие.
— Мои друзья из НАТО говорили мне, что дамбы, возведенные в ходе реализации Великого анатолийского проекта, всегда были камнем преткновения, — сказал Роджерс. — С их помощью можно перекрыть подачу воды на территории Ирака и Сирии. Если я не ошибаюсь, полковник, Турция приступила к ирригационным работам в юго-восточной Анатолии, что существенно ограничит водоснабжение упомянутых стран.
— Поступление воды в Сирию сократится на сорок процентов, в Ирак — на шестьдесят, — спокойно ответил Седен.
— Предположим, какая-то вооруженная группировка, скажем, сирийская, похищает турецкий вертолет. Это дает злоумышленникам возможность пробраться к цели.
— Дамба Ататюрка — самое крупное ирригационное сооружение на Ближнем Востоке, генерал, и вообще одна из самых больших плотин мира, — мрачно произнес Седен. — Могу я воспользоваться телефоном?
— Прошу. — Роджерс указал на аппарат. — Советую поторопиться. До первой дамбы вертолету осталось не более получаса.
Полковник прошел к сотовому телефону, набрал номер и негромко заговорил по-турецки, повернувшись спиной к Роджерсу и Мэри Роуз.
Американцы переглянулись. Роджерс нажал несколько клавиш, и на экране компьютера появился синхронный перевод разговора полковника.
Глава 9
Понедельник, четыре часа двадцать пять минут вечера
Халфети, Турция
Дамба Ататюрка на реке Евфрат получила |свое название в честь Кемаля Ататюрка — прославленного военного и политического лидера Турции двадцатого века. Окончание первой мировой войны означало также конец шестисотлетнего оттоманского правления в Турции. Поскольку Турция выступала в войне на стороне проигравшей Германии, Греция и Великобритания посчитали себя вправе присвоить часть ее территории. Турки придерживались на этот счет другого мнения, и в 1922 году турецкая армия под предводительством Кемаля выдворила захватчиков. В следующем году в Лозанне был подписан договор, дату которого можно считать днем основания современного турецкого государства.
Провозглашенная Ататюрком Турецкая Республика являлась демократическим государством. Законы шариата и ислама уступили место швейцарской юридической системе, на смену исламскому календарю пришел григорианский. Под запрет попали даже тюрбаны и фески — новый лидер решительно вводил европейский стиль одежды.
В стране открывались светские школы, женщины получили равные с мужчинами права, старый арабский алфавит сменился латинским.
Турецкое общество подверглось грандиозной трансформации, а сам Ататюрк снискал лютую ненависть мусульманского большинства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Повернувшись к генералу Роджерсу, полковник Седен отсалютовал. Роджерс тоже отдал ему честь. Турок вручил ему сложенные вдвое листы бумаги.
— Мое предписание, сэр.
Бегло просмотрев документы, Роджерс взглянул на экран.
— Вы прибыли в интересный момент. Один из ваших вертолетов... вот он. — Генерал показал на ползущую по зеленой сетке красную точку.
— Странно, — сказал Седен. — В целях безопасности военные вертолеты, как правило, летают парами. Вам известно, кому он принадлежит?
— Вертолет из Мардина.
— Пограничный патруль, — нахмурился Седен.
— Да. Диспетчер безуспешно пытается вызвать их по радио. Какое вооружение стоит на таких машинах?
— Обычно пулемет и пушка: как правило, двадцатимиллиметровое орудие с вращающимся стволом. Сто пятьдесят снарядов. Крепится на борт.
— Куда он может направляться с такой скоростью? — спросила Мэри Роуз.
— Понятия не имею, — ответил Седен, не отрывая глаз от экрана. — В той стороне вообще ничего нет. Ни военных баз, ни городов. Крошечные, заброшенные деревеньки.
— Вы уверены, что ни в одной из них не скрываются террористы? — спросил Роджерс.
— Абсолютно. Никакого движения здесь не отмечалось. Мы ведем тщательное наблюдение за этим районом.
— А может, вертолет просто похитили? — предположила Мэри Роуз. — Теперь его хотят припрятать до лучших времен.
— Маловероятно, — сказал Седен. — Гораздо проще купить вертолет у России или у Индии, а потом контрабандой по частям завести его в страну.
— Турецкие ВВС наверняка приступили к поиску вертолета, — заметил генерал Роджерс.
— Только не здесь, — ответил Седен. — Они ищут его вдоль положенного маршрута.
— Но мы же его зафиксировали, — сказала Мэри Роуз. — Значит, вертолет определят и другие радары.
— Вы хотите проинформировать ВВС о точном местонахождении вертолета, полковник? — спросил Роджерс.
— Я бы предпочел сообщить им, куда он направляется, а не то, где его не будет к моменту их прибытия.
Мэри Роуз невольно взглянула на турка. Она заметила, что и генерал Роджерс искоса посмотрел на полковника. Девушке показалось, что они подумали об одном и том же. В чем на самом деле заключался интерес Седена? В сборе информации или в ее задержке?
Полковник следил за перемещением точки по карте.
— Можно получить более подробный вид местности? — спросил он.
Роджерс кивнул, тронул клавишу, и на экране появился увеличенный масштаб, Вглядевшись в изображение, Седен сказал:
— Скажите, генерал, известен ли вам радиус действия вертолета?
— Около четырехсот миль, в зависимости от груза на борту. — Роджерс взглянул на Седена. — Почему вы спросили?
— Единственные возможные цели в том районе — несколько дамб вдоль реки Фират-Нехри, которую вы называете Евфратом. В радиусе его действия находятся дамбы Кебан, Каракайа и Ататюрк.
— Кому они могут помешать? — спросила Мэри Роуз.
— Это старый конфликт, — сказал Седен. — Согласно исламу, вода — источник жизни. Войны из-за нефти — пустяк по сравнению с войнами из-за воды. Вода будоражит души и вызывает кровопролитие.
— Мои друзья из НАТО говорили мне, что дамбы, возведенные в ходе реализации Великого анатолийского проекта, всегда были камнем преткновения, — сказал Роджерс. — С их помощью можно перекрыть подачу воды на территории Ирака и Сирии. Если я не ошибаюсь, полковник, Турция приступила к ирригационным работам в юго-восточной Анатолии, что существенно ограничит водоснабжение упомянутых стран.
— Поступление воды в Сирию сократится на сорок процентов, в Ирак — на шестьдесят, — спокойно ответил Седен.
— Предположим, какая-то вооруженная группировка, скажем, сирийская, похищает турецкий вертолет. Это дает злоумышленникам возможность пробраться к цели.
— Дамба Ататюрка — самое крупное ирригационное сооружение на Ближнем Востоке, генерал, и вообще одна из самых больших плотин мира, — мрачно произнес Седен. — Могу я воспользоваться телефоном?
— Прошу. — Роджерс указал на аппарат. — Советую поторопиться. До первой дамбы вертолету осталось не более получаса.
Полковник прошел к сотовому телефону, набрал номер и негромко заговорил по-турецки, повернувшись спиной к Роджерсу и Мэри Роуз.
Американцы переглянулись. Роджерс нажал несколько клавиш, и на экране компьютера появился синхронный перевод разговора полковника.
Глава 9
Понедельник, четыре часа двадцать пять минут вечера
Халфети, Турция
Дамба Ататюрка на реке Евфрат получила |свое название в честь Кемаля Ататюрка — прославленного военного и политического лидера Турции двадцатого века. Окончание первой мировой войны означало также конец шестисотлетнего оттоманского правления в Турции. Поскольку Турция выступала в войне на стороне проигравшей Германии, Греция и Великобритания посчитали себя вправе присвоить часть ее территории. Турки придерживались на этот счет другого мнения, и в 1922 году турецкая армия под предводительством Кемаля выдворила захватчиков. В следующем году в Лозанне был подписан договор, дату которого можно считать днем основания современного турецкого государства.
Провозглашенная Ататюрком Турецкая Республика являлась демократическим государством. Законы шариата и ислама уступили место швейцарской юридической системе, на смену исламскому календарю пришел григорианский. Под запрет попали даже тюрбаны и фески — новый лидер решительно вводил европейский стиль одежды.
В стране открывались светские школы, женщины получили равные с мужчинами права, старый арабский алфавит сменился латинским.
Турецкое общество подверглось грандиозной трансформации, а сам Ататюрк снискал лютую ненависть мусульманского большинства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104