ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– В приемной у моей двоюродной сестры, – ответила Лючия. – Она врач.
Витторио опустил веки. Доктор Курчи пощупала ему пульс, взглянула на окровавленные бинты и даже не стала снимать их.
– Пульс едва прослушивается. Вы должны отвезти его в больницу.
– Никаких больниц, – выговорил Витторио.
– Вам необходимо переливание крови, иначе вы умрете, – сказала врач. – Вы предпочитаете умереть? Тогда, пожалуйста, у себя в машине, а не у меня в приемной.
– Вы – сама сердечность, – выдохнул Витторио.
Улицы были еще пусты, и они доехали до больницы Монреале за восемь минут. Витторио повезли на носилках в приемный покой. Джьянни шел рядом, отыскивая рядом возможных наблюдателей.
Витторио то терял сознание, то приходил в себя. Под конец, когда его уже увозили в кабинет, он взял Джьянни за руку.
– Не забывай о моем мальчике, – сказал он. – Ты слышишь, Джьянни?
– Слышу.
Витторио Батталья сжал ему руку в последний раз, и каталка скрылась за двойными зелеными качающимися дверями. Джьянни стоял и смотрел вслед. Почувствовав, что Лючия у него за спиной, он обернулся и увидел в ее глазах выражение, которое ему не понравилось. Глаза были глубокие, черные и говорили ему о том, чего он не хотел принимать.
Чуть позже кузина девушки вышла из-за зеленых дверей и сказала ему то же самое словами.
– У вашего друга только что произошла остановка сердца. Мы с этим справились, сердце работает, но он потерял так много крови, что шока можно ожидать каждую секунду.
Джьянни помолчал, пытаясь прочитать написанное на лице у врача.
– Вы хотите сказать, что он умирает?
– Это может сказать только Бог.
– Я не спрашиваю у Бога. Если он и был когда-нибудь здесь, то скорее всего уже удалился. Я спрашиваю вас.
Горькое выражение, которое Джьянни заметил у Елены раньше, сменилось печальным.
– Могу обещать вам только одно, – заговорила она. – Любой из нас сделает для вашего друга все, что возможно.
Джьянни Гарецки поверил ей.
Он смотрел, как она идет по коридору и скрывается за зелеными дверями. В следующий раз, как она оттуда появится, я узнаю от нее, жив Витторио или мертв.
Тем временем надо было кое-что сделать.
Джьянни взял Лючию за руку и повел в маленький холл для ожидания, выходивший прямо в коридор. Там было пусто, и Джьянни усадил девушку на такое место, откуда был хорошо виден стол дежурного в приемном покое.
– Послушайте, – начал он, – рано или поздно кто-то явится сюда, чтобы проверить, не поступали ли пациенты с огнестрельным ранением. Это может быть один из людей Равенелли. Вы знаете их всех?
– Да.
– Вы умеете пользоваться оружием?
Девушка кивнула.
Джьянни вынул автоматический пистолет и положил его к ней в сумочку.
– Используйте его только для защиты. Я не хочу подставлять вас под выстрелы. Помните, что пистолет на предохранителе. Ведь если вы знаете их, то и они вас знают. Постарайтесь не попадаться никому на глаза. По крайней мере, пока я не вернусь.
– А куда вы уходите?
– Я хочу отогнать машину подальше от больницы, пока ее не засекли. И постараюсь приобрести сицилийский вдовий наряд, чтобы превратить вас в не так-то легко узнаваемую пожилую даму.
Прежде чем покинуть больницу, Джьянни сунул пачку лир одному из санитаров, и тот одолжил ему белый костюм; свою окровавленную одежду он сунул в стиральную машину.
Солнце уже поднялось высоко и разогнало утренний туман. Больница находилась близко к центру города, и теперь на улицах кипела оживленная деловая жизнь. Джьянни ощущал, что каждый отдельный звук проникает в него. Нормальный мир. Но больше не его.
Машина стояла там, где он ее оставил. И ключи торчат в зажигании. Непростительная неосторожность. К тому же на Сицилии. Это, можно сказать, столица планеты по угону машин. Обходя автомобиль кругом, Джьянни насчитал девять пулевых и осколочных отверстий в корпусе.
Он проехал несколько кварталов и свернул на быстро заполняющуюся городскую общественную стоянку. Прежде чем выйти из машины, он не только вынул ключи из зажигания, но прихватил еще один пистолет вместо того, который он отдал Лючии.
Совершенствуюсь. Может, овладею мастерством в этом деле.
Возвращаясь в больницу пешком, он заглянул в магазин одежды и купил традиционное для пожилых женщин на острове черное платье и большой черный шарф, чтобы замаскировать Лючию.
Джьянни отсутствовал в больнице не больше получаса, но, вернувшись туда и вдохнув запахи человеческих испарений, лекарств, запахи болезней, он воспринял все это как чуждое, принадлежащее иной жизни. Лючия сидела там, где он ее оставил. Она кивнула ему, давая понять, что в его отсутствие никаких бед не произошло, и Джьянни кивнул в ответ.
Потом он подошел к черноволосой женщине за столиком и пожелал ей доброго утра.
– Доброе утро и вам, – улыбнулась она. – Как дела у вашего друга?
– Неважно. Мне говорили, что у него была временная остановка сердца. Но я не теряю надежды. Такой уж у меня характер.
– Хорошо иметь такой характер. Вам повезло. – Женщина подняла на него глаза. – Вы хорошо говорите по-итальянски, но не как сицилиец. Откуда вы?
– Из Соединенных Штатов. Из Нью-Йорка. Но моя мать была сицилийкой. Она родилась в Марсале.
– У меня двоюродные в Марсале.
– Да вы шутите! – воскликнул Джьянни.
– Нет. Серьезно. Если точно, то пятеро двоюродных братьев и сестер и две тетки.
– Может, и мы с вами двоюродные.
– Случались и более странные вещи, – рассмеялась женщина.
Джьянни внимательным, изучающим взглядом присмотрелся к женщине.
– У моего друга, – заговорил он, – кроме опасности умереть есть и другая небольшая проблема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153