ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Миссис Барнес сидела на веранде на своем плетеном стуле. Поскольку была среда, она была одета по-мужски. Вечерний костюм, манишка, лакированные туфли и весьма симпатичные усы в стиле Кларка Гейбла, выведенные фломастером под носом.
— Мадам? — обратился к ней инспектор Кирби.
— Как вы смеете! — воскликнула мамаша Билли. — Здесь вам не бордель!
— Разумеется, мадам. Скорее я попал в дом эпохи Тюдоров. Год приблизительно 1933, архитектор Клаус Бок, брат художника Карла Бока. Бок предпочитал традиционные материалы, хотя и не брезговал модными нововведениями — взгляните хотя бы на оконные шпингалеты и водосточные желобы.
(Инспектор Кирби, кроме всего прочего, прошел университетский курс по архитектурным стилям двадцатого столетия.)
— Мой муж был хорошим другом Бока, — объяснила миссис Барнес. — Забавно, не правда ли, принимая во внимание заметную разницу в их росте? Мой муж был очень высоким, а Бок — настоящим карликом.
— Он что, был валлийцем?
— Если и был, то об этом не распространялся. Тогда за такое можно было загреметь в тюрьму.
— За то, что ты валлиец?
— При чем здесь «валлиец»? Мне показалось, вы сказали «гомосексуалист». — Миссис Барнес наклонила голову набок и ударила себя кулаком в правое ухо. — У меня в левом ухе кусок морковки. Ну, знаете, как это бывает.
Инспектор Кирби кивнул.
— Когда у тебя за душой одна пятерка, суешь голову прямо в миску с салатом.
— Так ведь и стошнить может, — сказала миссис Барнес.
Инспектор Кирби почесал коленку.
— У вас невероятно кривые ноги, — заметила миссис Барнес. — Брюки вам, конечно, ушивают.
— Лишь те, которые я ношу на службе.
— А когда вы не на службе?
— Тогда я ношу килт.
— Что ж, теперь это дозволяется. Хотя в вооруженных силах на таких смотрят косо.
Инспектор Кирби покачал головой и снова почесал коленку.
— Из-за этого мой муж и покинул страну, — продолжала миссис Барнес. — Из-за гомосексуализма. «Птичка, — сказал он мне, — двести лет назад за это вешали, сто лет назад за это сажали, тридцать лет назад гомосексуализм легализовали, и я покидаю страну, пока он не стал принудительным».
— Я здесь по поводу вашего сына Билли, — заметил инспектор Кирби.
— Не сказала бы, что он в вашем вкусе.
— Он не в моем вкусе.
— Тогда какой тип вы предпочитаете?
— Никакой. Я не гей.
— Не зарекайтесь, пока не попробовали.
— Я и не зарекаюсь.
— Ага, значит, вы пробовали…
— Как вам сказать… Я здесь по поводу исчезновения вашего сына.
— Проходите и садитесь вот сюда, — пригласила мамаша Билли. — Ваши ноги сбивают меня с толку. Как будто смотришь сквозь амбразуру.
Инспектор Кирби поднялся на веранду.
— Когда вы последний раз видели своего сына? — спросил он, усевшись.
— В позапрошлую среду.
— И он вам не сказал, куда направляется?
— Он что-то говорил о каких-то делах, но я не уверена. Мы никогда не делились друг с другом своими секретами.
— Вы думаете, он скучает по отцу?
— При мне он никогда о нем не вспоминал.
— Возможно, он замкнулся в себе, — сказал инспектор Кирби. — Невозможность выразить чувство потери и беспризорности часто выливается в глубокие психологические травмы: интроверсию, ночное недержание мочи, мастурбацию, половые извращения…
— Гомосексуализм? — спросила миссис Барнес.
— Нет, — ответил инспектор Кирби. — Я не имел в виду ничего подобного.
— А следовало бы. В конце концов именно гомосексуализм выделяет нас среди животных.
— Не совсем вас понимаю.
— Задумайтесь над тем, благодаря чему человечество совершенствуется, благодаря чему возвышается над царством животных.
— Ну, благодаря более развитому мозгу, особому строению кисти, способности общаться посредством языка…
— На первый взгляд — да. Но подумайте о культуре. Подумайте об искусстве. Подумайте, сколько всего привнес в искусство гомосексуализм. Сколько художников, поэтов, писателей, исполнителей песен, музыкантов, композиторов, кинорежиссеров, танцоров, артистов, модельеров, костюмеров и парикмахеров гомосексуалисты?
— Очень много, — признал инспектор Кирби.
— Вот-вот, — продолжала миссис Барнес. — Они не могут размножаться. Но размножение для животных. Гомосексуалист же обособлен. Он не такой, как другие. Он — индивид. Гомосексуалист повышает качество жизни.
— Вы, наверное, правы, — сказал инспектор Кирби. — Я об этом раньше не задумывался.
— В генофонде все пригодиться. И гомосексуализм — не эволюционная аномалия и не тупик. У него свое назначение. Искусство нас всех облагораживает. По средам я всегда надеваю мужское платье во имя гомосексуализма, во имя всего того, что он сделал для человечества.
— Браво, — произнес инспектор Кирби, захлопав в ладоши. — Теперь я горжусь тем, что я гей.
— Браво! — воскликнула миссис Барнес. — Как и следовало ожидать. Но скажите мне вот что.
— Что именно?
— Как такого любителя задирать рубашку, как вы, взяли в полицию?
Инспектор Кирби остался на обед. По случаю среды он проходил в трофейном зале в окружении многочисленных и любопытнейших артефактов, собранных мистером Барнесом со всего мира.
— Это зуб кашалота, — сказала миссис Барнес, отвечая на вопрос инспектора. — Мой муж выдернул его из пасти убитого животного во время одного из своих многочисленных китовых походов.
— Как интересно, — сказал инспектор.
Ели фарш с кусочками айвы. Металлические вилки были в мойке, так что пользовались пластмассовыми.
— Каковы шансы, что моего Билли найдут? — поинтересовалась мамаша Билли, громко чавкая и стуча о тарелку.
— Очень вкусно, — откликнулся инспектор, ковыряя вилкой в своей порции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65