ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Истинные художники, умеющие творить не по заученным образцам, были ред
ки. Почему Перро, отвечавший за работы во дворце, не предупредил его о тала
нтах того, кого сейчас приговорили без суда? В ужасе перед бунтом и ярость
ю монарха никто не осмелился вступиться за него. Король отрывисто произн
ес:
Ч Надо отсрочить казнь. Мы желаем рассмотреть дело этого человека.
Он обернулся к де Бриенну и продиктовал приказ о помиловании. Братья, все
еще стоявшие на коленях, уловили его реплику:
Ч ..Он будет работать в мастерских господина Лебрена.
Альбер и Дени бросились через темный парк к зловонному болоту, которому
предстояло стать дворцовым прудом. Но они опоздали: Гонтран де Сансе де М
онтелу раскачивался на ветвях дуба напротив белеющего в сумерках замка.
Под кваканье лягушек братья обрезали веревку. Альбер отправился за каре
той, лакеем и кучером. Наутро экипаж выехал в Пуату. Без остановок, под рас
каленным летним солнцем и в светлых ночных сумерках, они мчались, снедае
мые желанием поскорей предать земле предков это большое тело с неподвиж
ными и уже бесполезными руками, как если бы одна лишь эта земля была спосо
бна залечить все раны и стереть выражение едкой скорби, запечатленное в
чертах распухшего лица.
Гонтран-ремесленник! Художник Гонтран! Тот, кому чудилась мелкая весела
я нечисть в тусклой полировке медных котлов на кухне родного Монтелу, кт
о перетирал красную кошениль и желтую глину, чтобы рисовать на стенах, и п
ьянел от сочной лесной зелени, как от терпкого ликера. Юноша с дикой и пота
енно щедрой душой!
Рыдая как дети, Дени и Альбер погребли тело у сельской церкви Монтелу, око
ло могил их семьи.
Ч Потом, Ч продолжал свой рассказ Дени, Ч я вернулся в замок. Там все бы
ло мертво, ни детских голосов, ни людского говора. Только на кухне я нашел
кормилицу Фантину с глазами, как уголья, и тетушку Марту. Она ничуть не изм
енилась, такая же горбатая, тучная, со своим всегдашним вышиванием на кол
енях. Эти две старые вещуньи лущили горох и что-то бормотали.
Там я и остался. Ты же знаешь, наш отец написал в завещании: «Наследство пе
рейдет тому сыну, который останется на земле» Почему бы не мне? Я вернулс
я к своим мулам, стал встречаться с тамошними фермерами, женился.., на Тере
зе де Ламайер. Она без приданого, но с хорошей репутацией и очень милая. На
Преображенье у нас будет ребенок.
Ч Стало быть, Ч завершил свое повествование новоиспеченный барон де М
онтелу, Ч вот что господин де Марильяк велел тебе сообщить. То есть, поня
тно, не о моей женитьбе, а о деле Гонтрана. Чтобы ты рассудила хорошенько, ч
ем ты обязана королю после стольких оскорблений с твоей стороны и со сто
роны нашего семейства. Но я думаю
Дени вгляделся в лицо сестры, на которую он, младший брат, всегда взирал не
без некоторого страха Ч страха перед ее красотой, дерзостью и таинстве
нностью ее частых побегов. Вот и сейчас она вернулась какой-то непохожей,
чужой Щеки чуть ввалились, явственнее проступила тонкая лепка скул. Она
стояла бледная, застывшая, в самое сердце пораженная услышанным. С тайно
й радостью и испугом Дени почувствовал: она не уступит, будет, как всегда,
верна себе. Но ей предстоят отнюдь не мирные дни. И он прошептал:
Ч Господин де Марильяк очень плохо тебя знает. Спроси он меня, как тебя о
коротить, я бы никогда не посоветовал ему сообщать тебе, что один из Сансе
де Монтелу повешен именем короля.
Глава 5
С тех пор как Анжелика возвратилась домой, к ней ежедневно являлся с докл
адом управитель поместья Молин. Со счетными книгами под мышкой старик ме
дленно поднимался по широкой аллее, ведущей от его каменного дома с чере
пичной крышей к замку.
Человек независимый, зажиточный буржуа, ловко ведущий свои дела, мэтр Мо
лин истово служил интересам семьи Плесси-Белльер. Под защитой своей дол
жности он весьма ловко распоряжался и собственным достоянием. Ни Анжели
ка, ни покойный Филипп не имели представления, чем, собственно, занимаетс
я мэтр Молин. Они знали одно: он неизменно появлялся, когда в нем возникала
нужда, будь то в Париже, когда обитателей замка призывали ко двору, или в П
лесси, когда их постигала опала.
Вот и среди тех, кто встречал беглянку в родном замке, выделялась суровая
физиономия Молина, которая в старости стала напоминать внушительные ли
ца древнеримских патрициев. Он одним из первых склонился над полубесчув
ственным телом Анжелики, которое два мушкетера извлекали из кареты, в то
время как де Бретей игривым тоном скликал прислугу:
Ч Я привез вам госпожу дю Плесси! Она при смерти. Ей осталось жить всего н
есколько дней
Лицо интенданта осталось бесстрастным. Он приветствовал Анжелику сове
ршенно так, как если бы она явилась на день-два из Версаля для того, чтобы о
бсудить продажу какой-нибудь фермы в уплату карточных долгов. Но вслуша
вшись в его монотонную речь о бедствиях и неурожае, постигнувших Плесси,
она почувствовала облегчение. К ней, бог весть почему, вернулось ощущени
е безопасности.
Он ни в чем не упрекнул ее. Ни о чем не спросил, хотя роль Молина в делах семе
йства и прочные связи с его судьбой давали ему такое право. Он молчал. Ни с
ловом не обмолвился о том, в какое смятение привел его неожиданный отъез
д Анжелики, какие быстрые и смелые маневры он предпринял, спасая доходы с
емьи от всепожирающей напасти. Ведь известно, что немилость властей пред
вещает скорое разорение. Уже собирались те крысы, вороны и кишащие черви,
что обычно набрасываются на пошатнувшиеся состояния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ки. Почему Перро, отвечавший за работы во дворце, не предупредил его о тала
нтах того, кого сейчас приговорили без суда? В ужасе перед бунтом и ярость
ю монарха никто не осмелился вступиться за него. Король отрывисто произн
ес:
Ч Надо отсрочить казнь. Мы желаем рассмотреть дело этого человека.
Он обернулся к де Бриенну и продиктовал приказ о помиловании. Братья, все
еще стоявшие на коленях, уловили его реплику:
Ч ..Он будет работать в мастерских господина Лебрена.
Альбер и Дени бросились через темный парк к зловонному болоту, которому
предстояло стать дворцовым прудом. Но они опоздали: Гонтран де Сансе де М
онтелу раскачивался на ветвях дуба напротив белеющего в сумерках замка.
Под кваканье лягушек братья обрезали веревку. Альбер отправился за каре
той, лакеем и кучером. Наутро экипаж выехал в Пуату. Без остановок, под рас
каленным летним солнцем и в светлых ночных сумерках, они мчались, снедае
мые желанием поскорей предать земле предков это большое тело с неподвиж
ными и уже бесполезными руками, как если бы одна лишь эта земля была спосо
бна залечить все раны и стереть выражение едкой скорби, запечатленное в
чертах распухшего лица.
Гонтран-ремесленник! Художник Гонтран! Тот, кому чудилась мелкая весела
я нечисть в тусклой полировке медных котлов на кухне родного Монтелу, кт
о перетирал красную кошениль и желтую глину, чтобы рисовать на стенах, и п
ьянел от сочной лесной зелени, как от терпкого ликера. Юноша с дикой и пота
енно щедрой душой!
Рыдая как дети, Дени и Альбер погребли тело у сельской церкви Монтелу, око
ло могил их семьи.
Ч Потом, Ч продолжал свой рассказ Дени, Ч я вернулся в замок. Там все бы
ло мертво, ни детских голосов, ни людского говора. Только на кухне я нашел
кормилицу Фантину с глазами, как уголья, и тетушку Марту. Она ничуть не изм
енилась, такая же горбатая, тучная, со своим всегдашним вышиванием на кол
енях. Эти две старые вещуньи лущили горох и что-то бормотали.
Там я и остался. Ты же знаешь, наш отец написал в завещании: «Наследство пе
рейдет тому сыну, который останется на земле» Почему бы не мне? Я вернулс
я к своим мулам, стал встречаться с тамошними фермерами, женился.., на Тере
зе де Ламайер. Она без приданого, но с хорошей репутацией и очень милая. На
Преображенье у нас будет ребенок.
Ч Стало быть, Ч завершил свое повествование новоиспеченный барон де М
онтелу, Ч вот что господин де Марильяк велел тебе сообщить. То есть, поня
тно, не о моей женитьбе, а о деле Гонтрана. Чтобы ты рассудила хорошенько, ч
ем ты обязана королю после стольких оскорблений с твоей стороны и со сто
роны нашего семейства. Но я думаю
Дени вгляделся в лицо сестры, на которую он, младший брат, всегда взирал не
без некоторого страха Ч страха перед ее красотой, дерзостью и таинстве
нностью ее частых побегов. Вот и сейчас она вернулась какой-то непохожей,
чужой Щеки чуть ввалились, явственнее проступила тонкая лепка скул. Она
стояла бледная, застывшая, в самое сердце пораженная услышанным. С тайно
й радостью и испугом Дени почувствовал: она не уступит, будет, как всегда,
верна себе. Но ей предстоят отнюдь не мирные дни. И он прошептал:
Ч Господин де Марильяк очень плохо тебя знает. Спроси он меня, как тебя о
коротить, я бы никогда не посоветовал ему сообщать тебе, что один из Сансе
де Монтелу повешен именем короля.
Глава 5
С тех пор как Анжелика возвратилась домой, к ней ежедневно являлся с докл
адом управитель поместья Молин. Со счетными книгами под мышкой старик ме
дленно поднимался по широкой аллее, ведущей от его каменного дома с чере
пичной крышей к замку.
Человек независимый, зажиточный буржуа, ловко ведущий свои дела, мэтр Мо
лин истово служил интересам семьи Плесси-Белльер. Под защитой своей дол
жности он весьма ловко распоряжался и собственным достоянием. Ни Анжели
ка, ни покойный Филипп не имели представления, чем, собственно, занимаетс
я мэтр Молин. Они знали одно: он неизменно появлялся, когда в нем возникала
нужда, будь то в Париже, когда обитателей замка призывали ко двору, или в П
лесси, когда их постигала опала.
Вот и среди тех, кто встречал беглянку в родном замке, выделялась суровая
физиономия Молина, которая в старости стала напоминать внушительные ли
ца древнеримских патрициев. Он одним из первых склонился над полубесчув
ственным телом Анжелики, которое два мушкетера извлекали из кареты, в то
время как де Бретей игривым тоном скликал прислугу:
Ч Я привез вам госпожу дю Плесси! Она при смерти. Ей осталось жить всего н
есколько дней
Лицо интенданта осталось бесстрастным. Он приветствовал Анжелику сове
ршенно так, как если бы она явилась на день-два из Версаля для того, чтобы о
бсудить продажу какой-нибудь фермы в уплату карточных долгов. Но вслуша
вшись в его монотонную речь о бедствиях и неурожае, постигнувших Плесси,
она почувствовала облегчение. К ней, бог весть почему, вернулось ощущени
е безопасности.
Он ни в чем не упрекнул ее. Ни о чем не спросил, хотя роль Молина в делах семе
йства и прочные связи с его судьбой давали ему такое право. Он молчал. Ни с
ловом не обмолвился о том, в какое смятение привел его неожиданный отъез
д Анжелики, какие быстрые и смелые маневры он предпринял, спасая доходы с
емьи от всепожирающей напасти. Ведь известно, что немилость властей пред
вещает скорое разорение. Уже собирались те крысы, вороны и кишащие черви,
что обычно набрасываются на пошатнувшиеся состояния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22