ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Его сарказм не обескуражил Марси.— Ты странствуешь уже полтора года, и, хотя ты этого и не признаешь, мне кажется, тебе до смерти надоело жигь отшельником. Я могу дать тебе стабильность. У меня есть дом, — сказала она и развела руки в стороны, как бы обнимая свой дом, свое просторное жилище. — Я люблю его, но было бы намного лучше делить его с кем-нибудь.— Возьми кого-нибудь на квартиру.— Я и пытаюсь.— Я имел в виду другую женщину.— Я бы не вынесла жизни с другой женщиной. — Она рассмеялась, но в ее смехе не было юмора. — Кроме того, один бог знает, что скажут обо мне сплетницы в Милтон-Пойнте, если здесь поселится другая женщина.Он признал, что она права. Вообще говоря, люди ограниченны и всегда ищут чего-нибудь скандального, даже там, где его нет. Но это проблемы Марси, и не ему их решать.Все же его рыцарские чувства требовали отказать ей помягче. Он уважал ее за одну только отвагу, которая потребовалась ей для обсуждения с ним вопроса о замужестве. Должно быть, это было не так-то легко. Ей пришлось проглотить немало гордости.— Послушай, Марси…— Ты собираешься сказать «нет», не так ли?Он с шумом выдохнул воздух.— Да, я собираюсь сказать «нет».Она опустила голову, но почти сразу подняла ее. В ее глазах был вызов.— Подумай, Чейз.— Не о чем думать.— О «Тайлер Дриллинг».Он упер руки в бока и наклонился к ней.— Ты что, не понимаешь, что делаешь? Ты пытаешься купить себе мужа!— Если меня это не волнует, почему это беспокоит тебя? У меня куча денег, больше, чем нужно. Что мне с ними делать? Кому я их оставлю? Что хорошего в том, чтобы много работать и добиваться успеха, если я не могу поделиться прибылью с кем-нибудь, кто в этом нуждается?Лихорадочно натягивая перчатки, он сказал:— Тебе не надо долго искать, чтобы найти кого-нибудь. Уверен, что существует множество мужчин поблизости, которые будут счастливы заполучить тебя и твои деньги.Она положила ладонь на его локоть.— Ты действительно думаешь, что в этом все дело? Ты полагаешь, я жила бы с тобой под одной крышей, если бы ты согласился пойти ко мне на содержание? Ни за что в жизни, Чейз Тайлер! Я знаю, ты будешь продолжать работать так же много, как всегда. Я не пытаюсь отнять у тебя мужество или гордость. Я не хочу быть мужчиной в доме. Если бы я этого хотела, я бы оставила все как есть.Ее голос смягчился.— Я не хочу состариться в одиночестве, Чейз. Думаю, что и ты не хочешь. И раз уж ты не можешь жениться по любви, то с тем же успехом можешь жениться ради денег.Несколько мгновений он пристально смотрел в ее серьезное лицо, потом покачал головой:— Я не подхожу тебе, Марси.— Подходишь. Ты как раз тот человек, который мне нужен.— Я… Сломленный? Побежденный? Со скверным характером? Тоскующий вдовец? Зачем я тебе? Я сделаю тебя несчастной…— Ты не сделал меня несчастной сегодня вечером. Мне было хорошо с тобой.Она просто не давала ему возможности с честью выйти из положения. Единственное, что ему теперь оставалось, — это резко сказать «нет» и убраться.— Извини, Марси. Ответ — «нет».Он рывком распахнул дверь и вышел в пургу. После нескольких часов бездействия мотор заводился, как никогда, неохотно. Наконец он ожил и запыхтел по дороге к дому.Квартира была темной и холодной.Чейз разделся, почистил зубы, принял обезболивающую таблетку и залез в ледяную постель.— Гусенок Джонс!.. — пробормотал он, взбивая кулаком подушку, и подумал: «Ничего более сумасшедшего не слыхал… Смехотворная идея…»Тогда почему же он не помирает со смеху?
Брат пришел к нему на квартиру, когда уже почти совсем рассвело.— Эй, привет. Ты в порядке?— А почему я должен быть не в порядке? — сердито ответил Чейз.— Так просто. Я только хотел узнать, как чувствуют себя сегодня утром твои ребра?— Лучше. Хочешь зайти?— Спасибо.Лаки вошел. Чейз закрыл дверь. Как ни притворялся Лаки, Чейз чувствовал, что брат его пристально изучает. Из упрямства Чейз не захотел облегчить ему задачу. После продолжительного молчания Лаки наконец перешел к сути своего раннего визита:— Вчера ночью я несколько раз звонил, но так и не дозвонился.— Проверяешь меня?Лаки выглядел опечаленным.— Меня не было дома.— Это-то я понял.— Я обедал не дома.— Ах, обедал…Чейзу быстро надоело их хождение вокруг да около.— Почему бы тебе не спросить прямо, Лаки?— Ладно, где же ты, черт возьми, был?— У Марси.— У Марси?— Я поехал, чтобы возместить ей больничный счет, и она пригласила меня остаться на ужин.— Если это все, то почему ты мне просто не сказал об этом?— Потому, что это не твое дело!— Мы беспокоились, не найдя тебя дома вчера вечером.— Мне не нужен надсмотрщик!— О, неужели?Они уже орали друг на друга. У каждого из братьев характер был одинаково вспыльчивый. Орать друг на друга было для них не в новинку. Правда, и мирились они так же быстро, как ссорились.Чейз, хихикая, покачал головой:— Возможно, мне действительно нужен надсмотрщик.— Возможно, и был нужен. Теперь уже нет.— Садись.Лаки опустился на стул напротив брата и тотчас же направил разговор на их общую заботу:— Как прошла твоя встреча в банке вчера?— Джордж Янг — сукин сын.— Ты только сейчас начал это понимать? — спросил Лаки.— Я не виню его или банк за то, что они хотят получить назад свои деньги. Я не могу вынести это выражение сочувствия на его ханжеской роже. Мне кажется, что он получает удовольствие от наших трудностей.— Понимаю, что ты имеешь в виду. Он напускает на себя этакий соболезнующий вид. «О, как мне жаль», — а сам смеется исподтишка.— Знаешь, что мне хочется сделать? — сказал Чейз, наклоняясь вперед и охватив руками колени. — Я бы хотел взять большую коробку с наличными, с полной суммой долга, и бухнуть ее к нему на стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Брат пришел к нему на квартиру, когда уже почти совсем рассвело.— Эй, привет. Ты в порядке?— А почему я должен быть не в порядке? — сердито ответил Чейз.— Так просто. Я только хотел узнать, как чувствуют себя сегодня утром твои ребра?— Лучше. Хочешь зайти?— Спасибо.Лаки вошел. Чейз закрыл дверь. Как ни притворялся Лаки, Чейз чувствовал, что брат его пристально изучает. Из упрямства Чейз не захотел облегчить ему задачу. После продолжительного молчания Лаки наконец перешел к сути своего раннего визита:— Вчера ночью я несколько раз звонил, но так и не дозвонился.— Проверяешь меня?Лаки выглядел опечаленным.— Меня не было дома.— Это-то я понял.— Я обедал не дома.— Ах, обедал…Чейзу быстро надоело их хождение вокруг да около.— Почему бы тебе не спросить прямо, Лаки?— Ладно, где же ты, черт возьми, был?— У Марси.— У Марси?— Я поехал, чтобы возместить ей больничный счет, и она пригласила меня остаться на ужин.— Если это все, то почему ты мне просто не сказал об этом?— Потому, что это не твое дело!— Мы беспокоились, не найдя тебя дома вчера вечером.— Мне не нужен надсмотрщик!— О, неужели?Они уже орали друг на друга. У каждого из братьев характер был одинаково вспыльчивый. Орать друг на друга было для них не в новинку. Правда, и мирились они так же быстро, как ссорились.Чейз, хихикая, покачал головой:— Возможно, мне действительно нужен надсмотрщик.— Возможно, и был нужен. Теперь уже нет.— Садись.Лаки опустился на стул напротив брата и тотчас же направил разговор на их общую заботу:— Как прошла твоя встреча в банке вчера?— Джордж Янг — сукин сын.— Ты только сейчас начал это понимать? — спросил Лаки.— Я не виню его или банк за то, что они хотят получить назад свои деньги. Я не могу вынести это выражение сочувствия на его ханжеской роже. Мне кажется, что он получает удовольствие от наших трудностей.— Понимаю, что ты имеешь в виду. Он напускает на себя этакий соболезнующий вид. «О, как мне жаль», — а сам смеется исподтишка.— Знаешь, что мне хочется сделать? — сказал Чейз, наклоняясь вперед и охватив руками колени. — Я бы хотел взять большую коробку с наличными, с полной суммой долга, и бухнуть ее к нему на стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68