ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Однако ни одна из нас не стала бы любить его и вполовину столь сильно, будь он иным человеком, – мягко возразила Лиза, припомнив эпизод из далекого прошлого. – Однажды он рисковал жизнью, спасая мою репутацию. Уверена, что и ради тебя он готов на это. Не горюй, Оливия, все со временем уладится, – добавила Лиза, моля бога, чтобы она оказалась права.
– А тем временем они будут изображать мужа и жену. Чего она рассчитывает добиться таким образом?
– Честно говоря, я никогда не могла понять Летицию Соамс. – Лиза покачала головой. – В ней скрывается нечто… темное и злое под этой прекрасной оболочкой. – На мгновение перед глазами почему-то всплыло красивое лицо Ричарда Буллока, и Лиза поежилась, но постаралась отогнать дурные мысли. Сейчас надо было как-то утешить Оливию. – Сэмюэль теперь знает ей истинную цену и сумеет с ней справиться. А пока следует подумать о тебе. Нельзя допустить, чтобы ты сидела взаперти наподобие какой-то отшельницы. Рекомендую пройтись по магазинам. Лучшего лекарства не придумаешь.
Их беседу прервал легкий стук в дверь, и вошедший слуга обратился к мадам Куинн:
– Мадам, там господин желает увидеться с мадемуазель Сент-Этьен. Месье Вескотт, ее опекун.
Лиза повернулась к Оливии:
– Ты не обязана общаться с ним, если не хочешь.
– Нет, почему же? Я не боюсь с ним встретиться, – ответила Оливия. – Пожалуй, это даже доставит мне удовольствие.
В гостиной Эмори Вескотт стоя ожидал возвращения слуги, мысленно повторяя речь, которую приготовил заранее. Он не думал, что Оливия пожелает его видеть, но решил пока идти простым путем, не прибегая к хитрым уловкам. Возможно, удастся убедить девушку с помощью приманки в виде поездки в Новый Орлеан. Особенно теперь, когда первая супруга Шелби столь своевременно прекратила любовную историю Оливии.
– Добрый день, мистер Вескотт.
Холодность приветствия заставила его резко обернуться и взглянуть на девушку.
– Какой же я тебе «мистер Вескотт», Оливия? Полно тебе. А куда подевался твой «дядюшка Эмори»? – И Вескотт двинулся навстречу, намереваясь по-отцовски прижать Оливию к груди.
Оливия отступила в сторону, но не сделала ни шагу назад.
– Его больше нет. Дядя никогда бы не стал продавать свою племянницу, как обычную шлюху. Должна сказать, что восхищена вашей наглостью. Подумать только – прийти сюда, словно бы вы не пытались сбыть меня с рук Сэмюэлю в обмен на кобылу.
Лицо Эмори Вескотта приобрело кирпичный оттенок.
– Послушай, Оливия. Я не потерплю, чтобы со мной в таком тоне разговаривала дочь Жюльена Сент-Этьена. Я взял тебя в свой дом, когда твой отец умер в нищете. За тобой долг благодарности, девочка моя.
– Возможно, я задолжала вам за свое содержание; со временем я возмещу эти затраты. Но благодарность? От этого увольте, после того как вы попытались вернуть свои затраты на меня таким своеобразным способом.
– Однако после всего этого ты по своей воле связалась с Шелби, – напомнил разозлившийся Вескотт. – Я своими глазами видел, как вы с Шелби обнимались, меня не проведешь.
Оливия почувствовала себя оскорбленной, представив, как за ней шпионит и подглядывает этот мерзкий тип. Вескотт, с торжеством заметив ее смущение, продолжал:
– Он даже устроил эту комедию с венчанием в глуши, верно? Жаль только, полковник оказался двоеженцем. Если в городе прослышат о твоей скандальной связи с Шелби, можешь поставить крест на своей репутации. Поэтому я и пришел сюда, чтобы снова взять тебя под свою защиту.
– Я не нуждаюсь в вашей защите.
– Осмелюсь возразить. Ты распущенная девчонка, и тебе нужна твердая рука. Ты должна быть благодарна…
– Наша беседа закончена, – холодно прервала его Оливия. – Убирайтесь отсюда. Причем немедленно!
– Ах ты, неблагодарная…
– Вы уйдете сию же минуту, или я продемонстрирую вам кое-какие приемы, которым я научилась у Микайи Джонстона. Они вам не понравятся, уверяю вас. – Оливия медленно вынула из рукава небольшой острый кинжал. – Первый урок Микайи – всегда быть при оружии. Хотите познакомиться со вторым?
Эмори Вескотт подскочил на месте и попятился к двери. Его трясло от бессильной ярости, лицо побагровело, глаза обратились в щелки. Уже на пороге он прошипел:
– Ну, мерзкая сучка, ты мне за это заплатишь.
Когда он исчез, Оливия опустилась на стул и спрятала кинжал в рукав, дрожа с головы до ног.
– Не расслабляйся, держись молодцом. Неплохо ты с ним управилась, – похвалила девушку Лиза, входя в комнату. – Даже у меня не получилось бы лучше, хотя с кинжалом я тоже умею обращаться, если верить знатокам. – При каком-то воспоминании легкая улыбка тронула ее губы, Лиза взяла стул и села рядом с Оливией. – Я не хотела за тобой шпионить, просто немного беспокоилась. Вескотту нельзя доверять. Я это чувствовала с первой минуты знакомства с ним.
– Сэмюэль считает, что именно Вескотт поставлял Парди оружие и виски.
«Значит, мой братец, из которого лишнего слова клещами не вытащишь, делится с ней секретной информацией», – удивилась про себя Лиза и спросила напрямик:
– Что ты знаешь о секретной работе Сэмюэля для армии?
– Ты имеешь в виду задания президента Мэдисона? – наивно переспросила Оливия.
– Да-а, он раскрылся перед тобой до конца, – сухо заключила Лиза.
– Не совсем так, – улыбнулась в ответ девушка. – Сам-то он почти ничего не раскрывал. Я сама догадалась, интуитивно.
– Самый лучший способ разобраться в мужчине, – с усмешкой заметила Лиза.
Поговорили о Сэмюэле и мужьях вообще, Лиза поделилась воспоминаниями детства, рассказала о шалостях и проказах младшего брата; за беседой не заметили, как быстро бежит время, а когда спохватились, оказалось, что день клонится к вечеру и теперь нечего и думать о походе по магазинам, который Лиза пообещала Оливии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
– А тем временем они будут изображать мужа и жену. Чего она рассчитывает добиться таким образом?
– Честно говоря, я никогда не могла понять Летицию Соамс. – Лиза покачала головой. – В ней скрывается нечто… темное и злое под этой прекрасной оболочкой. – На мгновение перед глазами почему-то всплыло красивое лицо Ричарда Буллока, и Лиза поежилась, но постаралась отогнать дурные мысли. Сейчас надо было как-то утешить Оливию. – Сэмюэль теперь знает ей истинную цену и сумеет с ней справиться. А пока следует подумать о тебе. Нельзя допустить, чтобы ты сидела взаперти наподобие какой-то отшельницы. Рекомендую пройтись по магазинам. Лучшего лекарства не придумаешь.
Их беседу прервал легкий стук в дверь, и вошедший слуга обратился к мадам Куинн:
– Мадам, там господин желает увидеться с мадемуазель Сент-Этьен. Месье Вескотт, ее опекун.
Лиза повернулась к Оливии:
– Ты не обязана общаться с ним, если не хочешь.
– Нет, почему же? Я не боюсь с ним встретиться, – ответила Оливия. – Пожалуй, это даже доставит мне удовольствие.
В гостиной Эмори Вескотт стоя ожидал возвращения слуги, мысленно повторяя речь, которую приготовил заранее. Он не думал, что Оливия пожелает его видеть, но решил пока идти простым путем, не прибегая к хитрым уловкам. Возможно, удастся убедить девушку с помощью приманки в виде поездки в Новый Орлеан. Особенно теперь, когда первая супруга Шелби столь своевременно прекратила любовную историю Оливии.
– Добрый день, мистер Вескотт.
Холодность приветствия заставила его резко обернуться и взглянуть на девушку.
– Какой же я тебе «мистер Вескотт», Оливия? Полно тебе. А куда подевался твой «дядюшка Эмори»? – И Вескотт двинулся навстречу, намереваясь по-отцовски прижать Оливию к груди.
Оливия отступила в сторону, но не сделала ни шагу назад.
– Его больше нет. Дядя никогда бы не стал продавать свою племянницу, как обычную шлюху. Должна сказать, что восхищена вашей наглостью. Подумать только – прийти сюда, словно бы вы не пытались сбыть меня с рук Сэмюэлю в обмен на кобылу.
Лицо Эмори Вескотта приобрело кирпичный оттенок.
– Послушай, Оливия. Я не потерплю, чтобы со мной в таком тоне разговаривала дочь Жюльена Сент-Этьена. Я взял тебя в свой дом, когда твой отец умер в нищете. За тобой долг благодарности, девочка моя.
– Возможно, я задолжала вам за свое содержание; со временем я возмещу эти затраты. Но благодарность? От этого увольте, после того как вы попытались вернуть свои затраты на меня таким своеобразным способом.
– Однако после всего этого ты по своей воле связалась с Шелби, – напомнил разозлившийся Вескотт. – Я своими глазами видел, как вы с Шелби обнимались, меня не проведешь.
Оливия почувствовала себя оскорбленной, представив, как за ней шпионит и подглядывает этот мерзкий тип. Вескотт, с торжеством заметив ее смущение, продолжал:
– Он даже устроил эту комедию с венчанием в глуши, верно? Жаль только, полковник оказался двоеженцем. Если в городе прослышат о твоей скандальной связи с Шелби, можешь поставить крест на своей репутации. Поэтому я и пришел сюда, чтобы снова взять тебя под свою защиту.
– Я не нуждаюсь в вашей защите.
– Осмелюсь возразить. Ты распущенная девчонка, и тебе нужна твердая рука. Ты должна быть благодарна…
– Наша беседа закончена, – холодно прервала его Оливия. – Убирайтесь отсюда. Причем немедленно!
– Ах ты, неблагодарная…
– Вы уйдете сию же минуту, или я продемонстрирую вам кое-какие приемы, которым я научилась у Микайи Джонстона. Они вам не понравятся, уверяю вас. – Оливия медленно вынула из рукава небольшой острый кинжал. – Первый урок Микайи – всегда быть при оружии. Хотите познакомиться со вторым?
Эмори Вескотт подскочил на месте и попятился к двери. Его трясло от бессильной ярости, лицо побагровело, глаза обратились в щелки. Уже на пороге он прошипел:
– Ну, мерзкая сучка, ты мне за это заплатишь.
Когда он исчез, Оливия опустилась на стул и спрятала кинжал в рукав, дрожа с головы до ног.
– Не расслабляйся, держись молодцом. Неплохо ты с ним управилась, – похвалила девушку Лиза, входя в комнату. – Даже у меня не получилось бы лучше, хотя с кинжалом я тоже умею обращаться, если верить знатокам. – При каком-то воспоминании легкая улыбка тронула ее губы, Лиза взяла стул и села рядом с Оливией. – Я не хотела за тобой шпионить, просто немного беспокоилась. Вескотту нельзя доверять. Я это чувствовала с первой минуты знакомства с ним.
– Сэмюэль считает, что именно Вескотт поставлял Парди оружие и виски.
«Значит, мой братец, из которого лишнего слова клещами не вытащишь, делится с ней секретной информацией», – удивилась про себя Лиза и спросила напрямик:
– Что ты знаешь о секретной работе Сэмюэля для армии?
– Ты имеешь в виду задания президента Мэдисона? – наивно переспросила Оливия.
– Да-а, он раскрылся перед тобой до конца, – сухо заключила Лиза.
– Не совсем так, – улыбнулась в ответ девушка. – Сам-то он почти ничего не раскрывал. Я сама догадалась, интуитивно.
– Самый лучший способ разобраться в мужчине, – с усмешкой заметила Лиза.
Поговорили о Сэмюэле и мужьях вообще, Лиза поделилась воспоминаниями детства, рассказала о шалостях и проказах младшего брата; за беседой не заметили, как быстро бежит время, а когда спохватились, оказалось, что день клонится к вечеру и теперь нечего и думать о походе по магазинам, который Лиза пообещала Оливии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149