ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он мог только сдерживаться, охваченный непреодолимым желанием. Лучшее, что он мог сделать для сестры Анджелы, — это держаться от нее подальше. Именно так он и поступит, решено.Став на колени у ручья, он тщательно вымылся. Потом накинул рубашку на плечи и отправился на стоянку вслед за Анджелой. Когда он увидел ее силуэт на фоне полотняного задника фургона, то едва не застонал от возбуждения. На ней ничего не было, кроме сорочки и нижней юбки, и она явно не знала, какое зрелище являет собой для Рейфа.Когда она сняла юбку, плоть Рейфа восстала, а лоб покрылся испариной. Потом фонарь погас, и Рейф дал волю своей фантазии. Он представлял себе, как Анджела снимает сорочку и панталоны, как длинная ночная рубашка скользит по великолепным пышным формам и голым длинным ногам.Ноги сами по себе понесли его к фургону. Он хотел эту ангельскую певчую птичку, и сейчас ничто не могло остановить его. К счастью, рассудок вернулся к нему, когда он подошел к заднему откидному борту, и он резко остановился. О чем он только думает? Может, сестра Анджела и жена ему, но это ничего не значит. У нее есть жених, который ждет ее в Пуэбло. Пора бы ей узнать, что происходит.Он остановился у фургона и позвал:— Анджела, выйдите, нам нужно поговорить.— А что, до завтра нельзя подождать? — донесся приглушенный голос»— Утром меня может здесь не быть.На это она отозвалась немедленно. Фонарь снова ожил, и взлохмаченная белокурая головка появилась в черном отверстии.— Вы уезжаете?— Мы оба знали, что в конце концов так произойдет. Я хочу знать, зачем вы спасли мне жизнь. Вы же не собирались выходить замуж. Может, я и ошибаюсь. Может, вам все не нужен муж. Трудно поверить, что вы бескорыстно творите добро и спасаете души. Если это так, то знайте, что я недосягаем для спасения.— Я уверена, мистер Гентри, что вашу душу и спасать-то не стоит, — сквозь зубы процедила Анджела. — Доброй ночи. Или лучше сказать, прощайте? — Прелестная головка исчезла в отверстии, и Анджела задвинула занавески.Рейф был расстроен до глубины души. Он сбросил рубашку, вспрыгнул на задний борт фургона и просунул голову между занавесками.— Мы еще не закончили наш разговор, миссис Гентри. Анджела схватила шаль и накинула ее поверх тонкой ночной рубашки.— Убирайтесь! Немедленно!— Уберусь, когда сочту нужным. Сядьте, сестра, и расскажите, что заставило вас спасти мне жизнь. Не считайте меня неблагодарной свиньей, — добавил он, — я просто сбит с толку.Анджела уставилась на голую грудь Рейфа, словно никогда не видела обнаженного по пояс мужчину. Действительно, это было так. Ей очень хотелось зажмуриться. Она никогда не думала о мужском теле как о чем-то возбуждающем и неприличном, пока не увидела обнаженного торса Рейфа. Языки мерцающего огня освещали его мускулистую фигуру атлета. Анджела попыталась сосредоточиться на его лице, но какое-то новое, неизведанное чувство заставляло ее скользить взглядом по его торсу вниз, к плоскому животу.Вспыхнув, она снова перевела взгляд на его лицо. В ярком свете костра она успела рассмотреть широко расставленные глаза, брови вразлет и густые, черные как вороново крыло волосы. Прямой нос, квадратная челюсть и неожиданно маленький подбородок довершали портрет.Это было красивое лицо. В глубине его серебряных глаз таилась глубокая грусть. Инстинкт подсказывал Анджеле, что он не убийца, но здравый смысл предупреждал, что с ним лучше не шутить.Она смотрела на отсветы пламени в его глазах и ощутила, как по спине побежали мурашки. Из этого оцепенения ее вывел голос Рейфа:— Вы понимаете, что мы с вами оказались в дьявольски затруднительном положении? Извините меня, сестра, если я оскорбляю ваш деликатный слух, но никакое другое слово мне в голову не приходит. Почему вы позволили священнику обвенчать нас?— А вы?— Мне нужно было спасать свою шкуру, а вам — нет. Черт, я бы согласился на что угодно, лишь бы спасти свою жизнь. А вам-то с этого какая выгода?. Она своенравно вздернула подбородок.— Я не могла допустить, чтобы умер невиновный человек.— А почему вы решили, что я невиновен?Она посмотрела на его волосатую грудь и отвела глаза.— Вы не могли бы надеть рубашку? Рейф криво усмехнулся в ответ.— Я вас смущаю, леди?— Да. Нет. Не знаю. Это нехорошо.— Вы что, никогда раньше не видели голой мужской груди?— Конечно, нет, — с некоторым вызовом ответила она.— Мы женаты, разве вы забыли? Разумеется, он не собирается… не считает, что…— Это только так называется и таковым и останется до тех пор, пока мы окончательно не расстанемся.Он был совсем рядом, и испуганной Анджеле показалось, что он занимает едва ли не весь фургон. Она отступала до тех пор, пока не споткнулась о стоявшую сзади койку. Он подошел так близко, что она почувствовала на лице его горячее дыхание.— Что вам нужно? Вы не можете… я вам не позволю… Зачем вы это делаете?— Вы и в самом деле недотрога, святоша с поджатыми губками, ангел? Или только делаете вид? Какие демоны таятся под этой ангельской оболочкой?По ее жилам пробежал огонь. Анджелу стеснял вид голой груди Рейфа. Ничего, так и должна себя чувствовать порядочная девушка. Но, кроме смущения, она испытывала еще и возбуждение — и ненавидела себя за это.— Вы меня оскорбляете, — дрожащим голосом произнесла она, кутаясь в шаль. — Говорите, что хотели, и уходите.— Ладно. — Он схватил ее за плечи и заставил сесть на койку. Она хотела подняться, когда он опустился рядом, но заставила себя быть невозмутимой. — Скажите правду. Почему вы спасли мою шкуру там, в Ордуэе? Вы ведь знали обо мне только то, что я хладнокровный убийца.— Я просто отдавала долг. Вы помогли мне в Гарден-Сити, помните?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81