ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Скажите им, что весной нам опять понадобятся старатели и мы очень надеемся на их возвращение. Ваш чек, Энсон, тоже здесь. Вам нужно подыскать себе жилье в городе.— Это исключено, — возразил Энсон. — Теперь, когда работы на прииске прекращены, я смогу уделять вам больше времени. Свадьба на Рождество — правда, хорошо звучит?— Задайте этот вопрос той, которая собирается выходить замуж. Вы не видели моего отчима? Мне нужно с ним поговорить.Чандлер сжал губы.— Черт побери, Анджела, вы же знаете, что все равно выйдете за меня. Я вам нужен.— Ошибаетесь, Энсон. Вы мне не нужны. — И, круто повернувшись, Анджела ушла.Прошло три дня, прежде чем ей подвернулась возможность поговорить с Кентом наедине. Он как раз выходил из туалета, и ей удалось перехватить его.— В чем дело, Анджела? Я знаю, что ваш адвокат приезжал сюда на днях. Почему вы не позвали меня, чтобы я представлял ваши интересы?— Благодарю вас, я вполне в состоянии сама себя представлять. Мои дела с мистером Гудменом носят личный характер.— Хм, — бросил Кент. — Ты всегда любила, чтобы тебе потакали, маленькая… ведьма. Ну, оставим это. Я подумываю о том, чтобы переехать на зиму в город, но у меня нет денег. Это несправедливо. Почему ты не хочешь мне помочь?— Если вам нужны деньги, Десмонд, я, кажется, могу уладить эту проблему.Кент оживился:— Ты согласилась выйти за Чандлера!— Это вряд ли. Пойдемте ко мне, поговорим так, чтобы он нам не помешал.— Если это какой-то трюк, дочка, я не желаю в этом участвовать. Я все еще твой опекун.— Мой опекун — мой муж, и я вам не дочка, — отрезала Анджела.— У тебя нет мужа.— Весь Ордуэй может оспорить ваши слова. Так вы идете или нет?— Только если ты согласна хорошенько мне заплатить.— Обещаю, что вы не будете разочарованы моей щедростью, Десмонд. Глава 18 — Садитесь, Десмонд, — предложила Анджела, когда они вошли в дом.Ни она, ни Кент не видели, что любопытный Энсон заметил их и пошел следом. Он обошел домик и проскользнул через черный ход. Прижавшись к кухонной стене, он весь обратился в слух.— Говори скорее и дай мне денег, чтобы я мог уехать, — произнес Десмонд, грея руки у огня. — Если бы вы с Чандлером были поумнее, то тоже нашли бы себе в городе жилье.— Возможно, я так и сделаю, — уклончиво ответила Анджела. — Я позвала вас потому, что знаю, как Энсон набивает себе карманы моим золотом.Разделяй и властвуй, подумала мудрая Анджела. Этот старинный девиз поможет ей.— Откуда ты знаешь? — с вызовом спросил Кент.— Цифры в книгах не сходятся. Энсон зря принимает меня за дуру. Я очень хорошо умею считать.— Этот мерзавец все скрывал от меня, — мрачно пробормотал Кент. — Вот тебе и друг! Придется ему поделиться со мной, когда вы поженитесь.— Объясняю в последний раз, Десмонд, — я не собираюсь выходить за Энсона.Глаза у Кента сузились.— Ты знаешь, иногда происходят несчастные случаи. То, что случилось с твоим отцом, может случиться и с тобой. Я унаследую все твое состояние как ближайший родственник.— Ваши угрозы меня не волнуют. Вы спрашивали, зачем приезжает адвокат Гудмен, верно? — холодно проговорила Анджела. — Он составил мое завещание и привез на подпись.Кент побледнел.— Завещание? Зачем тебе понадобилось завещание?— Затем, что оно нужно всякому. В нем есть особый пункт. Если со мной произойдет несчастье и я умру, не оставив потомства, прииск будет продан, а вырученные деньги пойдут на благотворительные цели. Деньги, лежащие на моем счету в банке, пойдут на учреждение сиротского приюта и строительство церкви. Ни вам, ни Энсону не достанется ни цента.Честно говоря, Анджеле только что пришло в голову изобрести это несуществующее завещание. И это так здорово сочеталось с посещением мистера Гудмена! Если Энсон или Десмонд и задумали что-то дурное, такой оборот дел их припугнет. Во всяком случае, это неплохая мысль — составить завещание. Она хочет, чтобы все, чем она владеет, досталось Рейфу.— Ах ты сучонка! — заорал Кент, забыв о вежливости. — Мне следовало знать, что ты найдешь способ испортить все мои замыслы! — И, вскочив со стула, он нервно зашагал по комнате.— Сядьте, Кент, — приказала Анджела. — Я же сказала, что хочу помочь вам, и помогу.Настороженно глядя на Анджелу, Кент присел па краешек стула.— И что же ты задумала, Анджела? Анджела шепнула ему на ухо:— Я дам вам десять тысяч долларов, если вы расскажете шерифу все, что вам известно о смерти Брейди Бакстера.— Что?! — взорвался Кент. — Все знают, что Бакстера убил Рейф Гентри. Когда это случилось, меня здесь не было.— Но мы с вами знаем, что Рейф не убивал Бакстера.— Ничего я не знаю.— Как-то раз, проходя мимо вашего дома, я случайно услышала, как вы с Энсоном говорили о смерти Бакстера. Я всегда подозревала, что Брейди убил Энсон, но у меня не было доказательств. Теперь у меня есть свидетель его признания. Это вы.— Что? Как ты смеешь подслушивать! Кроме того, — проговорил он, успокаиваясь, — ты ошибаешься. Я не помню такого разговора.— Слушайте меня внимательно, Десмонд, — проговорила Анджела. — Я сделала так, что вам не достанется после меня ни цента. Своих денег у вас нет. Вы полностью зависите от моей доброй воли.— Когда-то все было иначе, — вздохнул Кент. — Семейное дело приносило мне скромный доход. Но я неразумно вложил деньги, и тут уж ничего не поделаешь. По крайней мере у меня хватило ума продать свой бизнес и остаться в небольшой прибыли. К несчастью, болезнь твоей матери истощила все мои ресурсы.— Не нужно винить болезнь моей матери за то, что вы обеднели, — вспыхнула Анджела. — Вы слишком увлекались картежной игрой и глупыми капиталовложениями. Семейный бизнес приносил доход, пока не умер ваш отец и вы не стали вести его самостоятельно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81