ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это был Морис. Он сидел под вязом, на лице его играли свет и тени, он был не один, рядом сидела девушка, полная и, как показалось Симоне, довольно вульгарная на вид. На станции говорили, что Морис вовсю гуляет с девушками. Но Симона обрадовалась встрече с ним.
- А вы все запасаетесь на семь тощих лет, мадемуазель? - лениво крикнул он ей.
Она подумала о той цели, ради которой очутилась здесь, невольно ощупала в кармане ключ и спички, и то, что Морис опять так жестоко к ней несправедлив, доставило ей удовольствие.
С укором и легким презрением в больших темных глазах она взглянула на него. Он рассмеялся.
- Я не хотел тебя обидеть, - примирительно сказал он. - Посиди с нами, пигалица, - добродушно пригласил он Симону. - Вчера, в этой истории с летчиком, ты сделала доброе дело, ты мне хорошо наворожила. Парень оставил здесь кучу денег. Тебе полагаются комиссионные. Пойдем с нами в "Наполеон". Выпьем по кружке пивка, пока не пришли боши.
Симона колебалась. Что скажет мадам, если ее увидят в кафе с этой вульгарной девицей и с Морисом? Это ведь чудовищно, ей самой два дня назад такая мысль показалась бы нелепой. Но сегодня другое дело. Надо, чтобы ее видели в городе. Кафе "Наполеон" - как раз то, что нужно. А кроме того, если она откажется от приглашения, Морис опять сочтет ее трусихой и гордячкой. Она подошла к скамье.
Морис, добродушно усмехаясь, встал.
- Моя приятельница Луизон, - представил он, - а это мадемуазель Симона, племянница моего хозяина.
Они направились в кафе, идти было недалеко. Уселись на террасе под красным и оранжевым тентом. За столиками сидело несколько солдат и какие-то приезжие, - очевидно, беженцы, из местных жителей был только часовщик Дарье, старик, слывший в городе оригиналом. Ворот синей рубахи Мориса был, как всегда, широко распахнут. Мосье Грассе, хозяин кафе, казалось, удивился, увидев Симону в обществе шофера и Луизон. Но Симоне было все равно, - главное, он сможет засвидетельствовать, что видел ее у себя в кафе.
Когда перед каждым поставили запотевший стакан пива, Морис спросил:
- Вчера нас прервали как раз в ту минуту, когда мы как будто разошлись во мнениях? Что ж, скоро увидим, удастся ли нам в целости и сохранности удержать автомобильный парк и бензин.
Симона посмотрела на него, потрясенная до глубины души. Неужели он угадал ее замысел? Но он продолжал:
- Положитесь на Мориса: в течение ближайших суток, а может, и ближайших часов мы узнаем, кто и как распорядится нашим автомобильным парком. Если вы немножко шире откроете ваши уважаемые глазки, мадемуазель, вы увидите, что наши солдаты устремились сюда не только с востока и севера, но и с юго-запада. Дело в том, что они и на юго-западе напоролись на врага. Вы знаете, как называется положение, в котором мы здесь очутились? Оно называется: мы в окружении.
Окружены. Быть может, в ближайшие часы. Симону охватила паника. Она не смеет терять ни минуты. Она поставила себе срок; два часа. За это время все должно свершиться.
- Мне надо идти, - сказала она отрывисто. Ее пронизывало одно: "Кто, если не ты? И когда, если не теперь?" В то же время ее возмущало, что Луизон так на нее смотрит: она, конечно, думает, что Симона тоже крутит с Морисом.
- Ну, не будь такой букой, - откликнулся Морис. - Прежде всего выпей. Она выпила. - А как же теперь с нашим пари? - поддразнил он ее. - Я готов повысить ставку. Спорю на бутылку перно и двадцать пачек голуа. - Он смотрел на нее, снисходительно усмехаясь, уверенный в себе. Она ответила на его взгляд взглядом в упор.
- Хорошо, я согласна держать пари, - сказала она. Голос ее звучал решительно, вызывающе.
Его явно что-то поразило. Он посмотрел на нее внимательно, долгим взглядом.
- У мадемуазель, видно, денег куры не клюют, - сказал он, помолчав. Top commere [по рукам (франц.)], - прибавил он и протянул ей руку. Мгновение она смотрела на его раскрытую сильную ладонь над мраморным столиком. Потом положила в нее свою руку. Луизон рассмеялась.
- Ну, теперь-то мне уже непременно надо идти, - сказала Симона и встала.
- Да почему же? - удивился он. - Сегодня ведь некуда торопиться. Нигде ничем не разживешься, будь ты хоть сто раз с виллы Монрепо.
- Я должна зайти в супрефектуру, - сказала она и, так как он опять подозрительно на нее покосился, солгала: - Мне поручено кое-что передать мосье Ксавье.
- Вечно у тебя дела, - иронически проворчал Морис. - Ну что ж, в таком случае прощай.
Она пошла. Взяла велосипед и, не садясь на него, направилась к дворцу Нуаре. Она чувствовала, что Морис смотрит ей вслед, и слышала, как рассмеялась Луизон: они, наверное, говорят там про нее всякие гадости.
Вот она у дворца. Большие старинные ворота были заперты. Симона не стала вводить. Собственное нервное напряжение обострило ее чуткость к душевному состоянию других. Она сказала себе, что за этими воротами ждут немцев, и звонок всех переполошит. Уж лучше она подойдет с велосипедом к другому входу. И действительно, в маленьком окошке она увидела знакомое лицо консьержа; она постучалась, он впустил ее.
- Ты зачем? - удивился он. Симоне было на руку, что ее приход обратил на себя чье-то внимание.
- Мне нужно поговорить с мосье Ксавье, - сказала она. - Разрешите оставить у вас велосипед?
В супрефектуре все чиновники были в сборе. Все были в парадной форме, каждый сидел на своем месте, никто не разговаривал, люди сидели согнувшись, напряженные, подавленные, с каменными лицами.
Но за этим внешним спокойствием нетрудно было угадать мучительную нервозность. Супрефект не мог подавить владевшего им беспокойства. Его носило по всему зданию, он переходил из отдела в отдел, теребил свою розетку, вздыхал, хмуро и ласково говорил ничего не значащие слова, с рассеянным видом клал руку на плечо то одному, то другому из подчиненных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82