ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Если ты его любишь, помоги ему. В любом случае, без меня.– Диана, я уже взрослая, – жестко отрезала Сью. – И Ричард тоже. И мы не станем ждать твоего разрешения.– Это благодарность за мою помощь?– Больше тебе не придется ничего для меня делать. Я уеду, как только... как только позволит полиция.В комнате повисла неловкая пауза. Диана вскочила и уже спокойно сообщила, что собирается зайти к Люси. Взгляд ее ненадолго задержался на конфетах.– Это для нее? Я отнесу, если не возражаешь, – уже в дверях, не оборачиваясь, она напомнила: – Холи ждет тебя. И шериф тоже.Сью присела за туалетный столик. Мысли путались.Самоуверенная, холодная и – влюблена в Ричарда? Не это ли причина ее неприязни к Айви? Но если все действительно так, чего же ждать дальше? Ведь Диана замужем...Сью недоумевала.Если все дело в деньгах... Но Ричард ее любит. И никто не сможет этого изменить. А деньги? Не все деньги мира принадлежат Диане. Существуют и другие способы их получить. Должны быть.Сью надела розовую юбку и свитер и спустилась вниз. Картер с непроницаемым видом протирала полы в холле.Она встретится с Холандом, и они обо всем поговорят.Шериф обосновался в библиотеке, взгромоздившись на стол с чашкой кофе в руках. Перед ним сгорбился старик Джонс. Сью помнила его таким всегда. Оба рассматривали нечто, лежащее на газете, которую придерживал Джонс.– Говорю вам, котенка отравили, – Джонс пожал плечами.– Эл! Повариху сюда, – рявкнул Пит Донни. – Нужно знать, кто его накормил и чем. Значит, яд, да?– Полагаю, мышьяк, – кивнул Джонс. Глава 10 Глотнув воздуха, Сью шагнула вперед.– Котенка кормила я, но я его не травила.– Она не сказала, что котенка кормили вы, – Джонс откашлялся. – Здравствуйте, мисс Сью.– Привет, Джонс. Где вы его нашли?Старик помолчал. Маленькое сморщенное лицо обрело сосредоточенное выражение. Под кустистыми бровями прятались небольшие серые глазки. Поговаривали, что в молодости Джонс был ярым поклонником Канта, но с годами приобрел собственный взгляд на вещи. А под внешней ворчливой придирчивостью скрывал преданное сердце.– А я не знал, что котенка кормили вы, мисс Сью. Повариха сказала: "Закопай его". Я видел, как он умирал, но все равно похоронил. И это... не первый это кот, которого я тут зарыл.– Что ты имеешь в виду? – тут же заинтересовался шериф.– Ничего, – маленькие глазки садовника мигнули, – кроме того, что миссис Диана не любит животных.– Она их травит, что ли?Джонс пожал худыми плечами:– Называйте это, как хотите. Дело в том, что этот сдох от мышьяка. По крайней мере, я так думаю. Я видел, как он корчился. А у меня есть мышьяк.– Мышьяк? У тебя? – напрягся шериф.– Чтобы выводить сорняки, – Джонс произнес это раздельно, – и не надо делать поспешных выводов, Пит Донни.– Он что, исчез?– Ну, – уклончиво начал Джонс, – я не могу с точностью сказать, столько мышьяка в банке сейчас, сколько было раньше...– Послушай, Джонс, – Донни водил в воздухе похожим на сардельку пальцем. – Никаких намеков! Выкладывай все, что знаешь.– А я ничего не знаю, кроме того, что беднягу отравили. Я бы и этого не сказал, если бы знал, что Сью его кормила. Она и мухи не обидит, так же, как и молодой Дик Боган.– Довольно! – Пит Донни хлопнул могучей ладонью по столу. – Оставь котенка здесь – я покажу его врачу. Я хотел бы побеседовать с вами, мисс Сью, присаживайтесь.– Не того вы допрашиваете, Пит, – пробурчал Джонс и вышел.Шериф взял со стола большой конверт и запустил в него пальцы.– Вы когда-нибудь это видели?"Это" оказалось маленьким рваным кусочком шифона, еще влажным. Сью вспомнила, как зацепилась за что-то в лесу.– Я... я не уверена...– Зато я уверен, – шериф бросил конверт на стол. – Я показал вам это только для того, чтобы вы не пытались мне лгать. Я знаю, что прошлым вечером, вернувшись из коттеджа, вы переоделись."Диана", – мелькнуло у Сью в голове, а Донни продолжал:– И знаю, какое платье было на вас до этого. А теперь, мисс Сью, – он встал и вновь присел на угол стола, – расскажите-ка мне все по порядку. Как это произошло?– Почему? Почему вы думаете, что я что-то знаю?– Не советую вам так себя вести, – покачал головой шериф. – Клочок от платья – ваш. Это улика. Присяжные обожают подобные доказательства, – он подтолкнул к девушке кусочек ткани. – Итак, я знаю, что вы там были. Бегали на свидание к Дику Богану, верно?– Кто вам сказал?– Послушайте, мисс Сью, я бы не стал ничего говорить, не будучи в этом абсолютно уверен. Вы должны были встретиться в десять. И я знаю, зачем. Дик хотел развестись и жениться на вас. Так? А Айви Боган в разводе отказала.– Но он не убивал ее!– Она стояла на его пути. Кроме того, он нуждался в деньгах...– Но у Айви не было денег.– Не было? – шериф помолчал. – Продолжайте, мисс Сью. Я уверен, вы были в коттедже. Что там произошло?Сью лихорадочно соображала, не повредит ли она Ричарду.– Он уже был там? – нетерпеливо спросил Донни. – Айви еще была жива? Вы видели, как он убил ее? Вы понимаете, что значит оказаться соучастницей убийства?Девушка подняла голову.– Ричард ее не убивал. Это потрясло его не меньше, чем меня.Шериф навис над ней.– Продолжайте...Сью зачастила, запинаясь и всхлипывая. Ее путь через лес, свет в окне коттеджа, молнии, жуткая фигура Айви...– Потом сверкнула молния, и свет погас.– А где был Боган?– В кухне. Ричард велел мне возвращаться. Хотел помочь ей. Он... он не убивал!– Но заставил вас уйти.– Да, он хотел оградить меня от всего этого.– Кто-нибудь еще был в коттедже?– Да, – Сью мотнула головой, – но не внутри...– Вот как? – шериф опять уселся на край стола. – Кто же?– Там был еще кто-то, но на улице. Наблюдал за коттеджем. Я увидела его, когда возвращалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29