ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Взяв в одну руку обсыпанное сахаром печенье, а в другую — тонкую фарфоровую чашку, Сюзетта почувствовала, что жизнь прекрасна.
Через несколько секунд послышался первый выстрел. Сюзетта спокойно поставила чашку на мраморный стол и положила в рот последний кусочек печенья, а затем встала и направилась к окну. Она начала поднимать занавеску, когда вагон резко дернулся, и Сюзетта пошатнулась.
— Какого дьявола! — громко вскрикнула она.
Не успела Сюзетта подняться на ноги, как поезд остановился. Она услышала крики и звуки выстрелов. Из кухни, заламывая руки, выбежал маленький китаец; на его желтом лице застыло выражение ужаса.
Дверь «Альфы» рывком открылась, и внутрь по ступенькам взобрался мексиканец с винтовкой в руках. Вслед за ним появился более высокий и светлый бандит и встал в дверях. Сюзетта вскочила, не спуская глаз с размахивавшего винтовкой коренастого мексиканца. Ее грабят. У нее отнимут ее чудесное бриллиантовое кольцо. Позади раздался испуганный голос китайца:
— Миссис Бранд, отдайте им все ваши деньги, пожалуйста.
Прижавшись к стене, молодая женщина кивнула.
— За картиной, — пояснила Сюзетта, — стенной сейф.
Низкорослый мексиканец ответил ей белозубой улыбкой.
— Нет, вы не поняли, сеньора.
Он приближался к ней, направив ствол винтовки в потолок. Высокий ждал у двери, держа на мушке китайца.
— Вы пойдете со мной! — воскликнул коренастый мексиканец и схватил Сюзетту за руку.
Когда Сюзетта поняла его намерения, ее охватил ужас, и она начала сопротивляться.
— Нет! Я не хочу! Отпустите меня!
— Не вынуждайте меня делать вам больно, сеньора, — засмеялся грязный маленький человечек и направил винтовку ей в грудь. — Вы пойдете со мной.
— Не пойду! Я не покину этот вагон!
— Придется, — сказал мексиканец и подхватил ее на руки.
Сюзетта сопротивлялась, колотя его по плечам.
— У меня в сейфе драгоценности. Деньги в кошельке. Возьмите все и отпустите меня, — умоляла она, — пожалуйста!
— Нет, вы пойдете со мной, — повторил он и потащил молодую женщину к выходу, ткнув стволом винтовки ей в спину.
Он передал Сюзетту ожидавшему в дверях высокому бандиту, а сам повернулся к китайцу и предупредил его, чтобы тот сидел тихо, если хочет жить. Высокий мексиканец легко, как пушинку, подхватил Сюзетту. Она брыкалась и царапалась, но ее сняли с поезда и посадили впереди высокого стройного всадника. Не успела она опуститься в седло, как черный конь вихрем помчался по застывшей зимней равнине.
Сюзетта вскрикнула, когда сильные руки обхватили ее, и повернулась, чтобы взглянуть на захватившего ее в плен человека. Сердце молодой женщины замерло, кровь застыла в жилах, горло сжали спазмы. Сомнений не было — она где угодно узнала бы эти глаза, этот аристократический нос, жесткий рот, черные как смоль волосы, красновато-коричневую кожу. Каэтано.
Глава 23
Потрясенная, Сюзетта не могла даже кричать. Она во все глаза смотрела на того, чье имя таило в себе угрозу. Никогда в жизни она не видела такого холодного и безжалостного лица. У Каэтано были высокие скулы, тонкая верхняя и полная нижняя губа. Черные глаза бандита были устремлены прямо вперед, словно он не видел сидевшей впереди молодой женщины.
Большой черный жеребец галопом мчался по прерии, и Сюзетта прильнула к обнимавшим ее сильным рукам. Позади них поезд продолжал свой путь на восток. На рельсах одиноко стояла «Альфа», отцепленная от окутанного клубами пара локомотива. Сюзетта с отчаянием посмотрела на блестящий вагон, постепенно исчезающий вдали.
— Пожалуйста, — наконец сказала она, — в железнодорожном вагоне остались драгоценности. Вы можете взять их — они стоят целое состояние. Поверните назад. Поверните — и они ваши.
Ее взор был прикован к спокойному лицу бандита. Сюзетта надеялась обнаружить хоть проблеск интереса или узнать что-то о его намерениях. Тщетно. Он даже не взглянул па нее и оставался глух к ее мольбам.
Позади них скакали коренастый человечек и еще двое бандитов. Один из них, высокий мексиканец, посадил Сюзетту на лошадь. Другой — средних лет белый с песочного цвета волосами и косматой бородой — выглядел менее угрожающе. Возможно, удастся уговорить этого человека, чтобы он отпустил ее. Если бы только удалось заговорить с ним. Он поймет ее. Он белый и может отпустить ее.
Они скакали быстро. Сюзетте оставалось лишь крепко держаться за руки смуглого бандита. Вид проносящейся под копытами земли вызвал у нее головокружение. От страха Сюзетте стало дурно. Она опасалась лишиться чувств. Высокий всадник так ни разу и не взглянул на нее. Заметив ее состояние, он молча прижал ее к сильной груди. Коснувшись щекой мягкой черной ткани, прикрывавшей твердую как скала грудь бандита, Сюзетта всхлипнула.
Глаза ее широко раскрылись от удивления. Его смуглое лицо находилось в нескольких дюймах от нее. Губы Каэтано были слегка приоткрыты, и сверкающие зубы казались необычайно белыми на фоне смуглой кожи. Черные глаза, устремленные вдаль, были обрамлены темными загнутыми ресницами. Из-под широких полей надвинутой на глаза черной шляпы выбивались черные волосы, чистые и блестящие. Длинные стройные ноги в облегающих черных штанах упирались Сюзетте в бок, черный ремень обхватывал узкие бедра.
В руке Каэтано в отличие от его товарищей не было винтовки. У Сюзетты мелькнул проблеск надежды, когда она поняла, что упирающийся ей в спину твердый предмет был скорее всего револьвером. Если бы Сюзетте удалось дотянуться и выхватить оружие, она приставила бы дуло к боку бандита и потребовала отпустить ее. Поза, в которой она сидела, позволяла это сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Через несколько секунд послышался первый выстрел. Сюзетта спокойно поставила чашку на мраморный стол и положила в рот последний кусочек печенья, а затем встала и направилась к окну. Она начала поднимать занавеску, когда вагон резко дернулся, и Сюзетта пошатнулась.
— Какого дьявола! — громко вскрикнула она.
Не успела Сюзетта подняться на ноги, как поезд остановился. Она услышала крики и звуки выстрелов. Из кухни, заламывая руки, выбежал маленький китаец; на его желтом лице застыло выражение ужаса.
Дверь «Альфы» рывком открылась, и внутрь по ступенькам взобрался мексиканец с винтовкой в руках. Вслед за ним появился более высокий и светлый бандит и встал в дверях. Сюзетта вскочила, не спуская глаз с размахивавшего винтовкой коренастого мексиканца. Ее грабят. У нее отнимут ее чудесное бриллиантовое кольцо. Позади раздался испуганный голос китайца:
— Миссис Бранд, отдайте им все ваши деньги, пожалуйста.
Прижавшись к стене, молодая женщина кивнула.
— За картиной, — пояснила Сюзетта, — стенной сейф.
Низкорослый мексиканец ответил ей белозубой улыбкой.
— Нет, вы не поняли, сеньора.
Он приближался к ней, направив ствол винтовки в потолок. Высокий ждал у двери, держа на мушке китайца.
— Вы пойдете со мной! — воскликнул коренастый мексиканец и схватил Сюзетту за руку.
Когда Сюзетта поняла его намерения, ее охватил ужас, и она начала сопротивляться.
— Нет! Я не хочу! Отпустите меня!
— Не вынуждайте меня делать вам больно, сеньора, — засмеялся грязный маленький человечек и направил винтовку ей в грудь. — Вы пойдете со мной.
— Не пойду! Я не покину этот вагон!
— Придется, — сказал мексиканец и подхватил ее на руки.
Сюзетта сопротивлялась, колотя его по плечам.
— У меня в сейфе драгоценности. Деньги в кошельке. Возьмите все и отпустите меня, — умоляла она, — пожалуйста!
— Нет, вы пойдете со мной, — повторил он и потащил молодую женщину к выходу, ткнув стволом винтовки ей в спину.
Он передал Сюзетту ожидавшему в дверях высокому бандиту, а сам повернулся к китайцу и предупредил его, чтобы тот сидел тихо, если хочет жить. Высокий мексиканец легко, как пушинку, подхватил Сюзетту. Она брыкалась и царапалась, но ее сняли с поезда и посадили впереди высокого стройного всадника. Не успела она опуститься в седло, как черный конь вихрем помчался по застывшей зимней равнине.
Сюзетта вскрикнула, когда сильные руки обхватили ее, и повернулась, чтобы взглянуть на захватившего ее в плен человека. Сердце молодой женщины замерло, кровь застыла в жилах, горло сжали спазмы. Сомнений не было — она где угодно узнала бы эти глаза, этот аристократический нос, жесткий рот, черные как смоль волосы, красновато-коричневую кожу. Каэтано.
Глава 23
Потрясенная, Сюзетта не могла даже кричать. Она во все глаза смотрела на того, чье имя таило в себе угрозу. Никогда в жизни она не видела такого холодного и безжалостного лица. У Каэтано были высокие скулы, тонкая верхняя и полная нижняя губа. Черные глаза бандита были устремлены прямо вперед, словно он не видел сидевшей впереди молодой женщины.
Большой черный жеребец галопом мчался по прерии, и Сюзетта прильнула к обнимавшим ее сильным рукам. Позади них поезд продолжал свой путь на восток. На рельсах одиноко стояла «Альфа», отцепленная от окутанного клубами пара локомотива. Сюзетта с отчаянием посмотрела на блестящий вагон, постепенно исчезающий вдали.
— Пожалуйста, — наконец сказала она, — в железнодорожном вагоне остались драгоценности. Вы можете взять их — они стоят целое состояние. Поверните назад. Поверните — и они ваши.
Ее взор был прикован к спокойному лицу бандита. Сюзетта надеялась обнаружить хоть проблеск интереса или узнать что-то о его намерениях. Тщетно. Он даже не взглянул па нее и оставался глух к ее мольбам.
Позади них скакали коренастый человечек и еще двое бандитов. Один из них, высокий мексиканец, посадил Сюзетту на лошадь. Другой — средних лет белый с песочного цвета волосами и косматой бородой — выглядел менее угрожающе. Возможно, удастся уговорить этого человека, чтобы он отпустил ее. Если бы только удалось заговорить с ним. Он поймет ее. Он белый и может отпустить ее.
Они скакали быстро. Сюзетте оставалось лишь крепко держаться за руки смуглого бандита. Вид проносящейся под копытами земли вызвал у нее головокружение. От страха Сюзетте стало дурно. Она опасалась лишиться чувств. Высокий всадник так ни разу и не взглянул на нее. Заметив ее состояние, он молча прижал ее к сильной груди. Коснувшись щекой мягкой черной ткани, прикрывавшей твердую как скала грудь бандита, Сюзетта всхлипнула.
Глаза ее широко раскрылись от удивления. Его смуглое лицо находилось в нескольких дюймах от нее. Губы Каэтано были слегка приоткрыты, и сверкающие зубы казались необычайно белыми на фоне смуглой кожи. Черные глаза, устремленные вдаль, были обрамлены темными загнутыми ресницами. Из-под широких полей надвинутой на глаза черной шляпы выбивались черные волосы, чистые и блестящие. Длинные стройные ноги в облегающих черных штанах упирались Сюзетте в бок, черный ремень обхватывал узкие бедра.
В руке Каэтано в отличие от его товарищей не было винтовки. У Сюзетты мелькнул проблеск надежды, когда она поняла, что упирающийся ей в спину твердый предмет был скорее всего револьвером. Если бы Сюзетте удалось дотянуться и выхватить оружие, она приставила бы дуло к боку бандита и потребовала отпустить ее. Поза, в которой она сидела, позволяла это сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118