ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ты возвращаешься к Дэйву Флэвину? Скажи, это так?
Ц Я не знаю, Ц печально покачала головой Глэдис. Если она оскорбила Дэй
ва, не поверив, что он ей вовсе не изменял, захочет ли он, чтобы она вернулас
ь к нему? Ц Сейчас я чувствую себя более одинокой, чем когда-либо.
Ц Но тебе совсем не нужно оставаться в одиночестве!
Ц Мне очень жаль, Майк. Ц Глэдис посмотрела на него с грустной решимост
ью; все равно из этого разговора ничего путного не выйдет. Ц Поверь, мне д
ействительно очень жаль. Но, если мы сейчас разорвем отношения, так будет
лучше и для меня, и для тебя самого.
Ц Пусть будет так, Ц устало согласился Майк.
Ц Спасибо. Ц Она потянулась к нему и осторожно пожала его руку. Ц Проща
й, Майк.
Майк не отрываясь смотрел прямо перед собой; казалось, он не услышал даже
последних слов или попросту был не в силах ответить, представляя, как все
его блестящие планы рассыпаются в пыль. Чувствуя острую боль вины, Глэди
с быстро открыла дверцу машины и вышла, больше не проронив ни слова. Майк с
овершил ошибку, поставив так много на нее. Она совершила ошибку, посчитав,
что сможет стать его женой. Захлопнув за собой дверцу, Глэдис словно испр
авила обе ошибки.
В то же мгновение, как Майк отъехал от дома, дверь открылась: похоже, Софи Н
ьюмен следила за улицей, ожидая либо Глэдис, либо Майка, либо их обоих вмес
те.
Молодая женщина медленно пошла к подъезду, сознавая, что ее трехлетнее п
еремирие с матерью завершено. Эта ночь должна была стать поворотным пунк
том в ее судьбе. Это конец всех и всяческих отношений с Майком, конец ее ра
боты в школе Ц и начало совершенно новой и абсолютно независимой жизни.
Ц Кто привез тебя домой, Глэдис? Ц резко спросила Софи.
Ц Вызванный тобой рыцарь в сверкающих доспехах, Ц ядовито ответила Гл
эдис.
Ц О Господи! Этого-то я и боялась, Ц в голосе матери слышалась боль. Ц На
верное, он застал тебя с Дэйвом Флэвином.
Глэдис помедлила минуту, стоя в дверях лицом к лицу с матерью. Когда она за
говорила, ее серые глаза были холодны как лед:
Ц Нет. Не застал. Но Майк действительно ворвался в дом Дэйва Флэвина прям
о-таки вне себя от подозрений, которые ты вбила ему в голову. Надеюсь, ты уд
овлетворена тем, что доставила мне несколько неприятных минут, мама.
С этими словами она прошла в комнату и направилась прямо к телефону.
За ее спиной Софи с силой захлопнула дверь.
Ц Я созвонилась с Майком прежде, чем ты соизволила сообщить, где находиш
ься, Глэдис! Ц воскликнула она. Голос ее зазвучал увереннее Ц она явно ж
елала оправдаться перед дочерью. Ц Что, по-твоему, мне оставалось делать
? Оставить тебя в лапах Дэйва Флэвина?
Ц Я не ребенок, мама, Ц спокойно отчеканила Глэдис, решив сразу все расс
тавить на свои места. Ц И позволь сказать, что в лапах Дэйва я чувствую се
бя в значительно большей безопасности, нежели в твоих.
Мать замерла, потрясенная этим заявлением.
Ц Как ты можешь такое говорить? Он же
Ц Его гораздо больше заботит мое доброе имя, чем тебя, Ц с горечью оборв
ала ее Глэдис. Ц Ты поставила меня в самое унизительное и оскорбительно
е положение, в какое только мать может поставить собственную дочь. А помо
г мне из него выбраться именно Дэйв. Дэйв, который развеял все подозрения
Майка. И знаешь, мама, почему он это сделал? Ц Вопрос был риторическим, Глэ
дис не стала ждать ответа. Ц Он поступил так, чтобы у меня осталась свобо
да выбора, чтобы я сама могла решить, как мне жить дальше. Он избавил меня о
т тех неприятностей, в которые ввергла меня ты. Он дал мне возможность и да
льше поддерживать отношения с Майком, если я того пожелаю, словно ничего
и не произошло. Он отмыл меня от грязи, в которую ты меня спихнула. Вот что с
делал Дэйв Флэвин. И не смей оскорблять его! Никогда, слышишь?!
Пока Софи пыталась оправиться от шока, вызванного ее словами, Глэдис уве
ренно шагнула к телефонному столику, сняла трубку, набрала номер и заказ
ала такси.
Это снова привело мать в состояние боевой готовности.
Ц Нет, ты не вернешься к нему! Ц ядовито заявила она.
Ц Сегодня Ц да, не вернусь. Хотя, может, в будущем это произойдет. Я просто
порвала с Майком. Ц Глэдис решительно посмотрела на мать. Ц И я не хочу с
ейчас оставаться в одном доме с тобой, иначе не сдержусь и наговорю тебе в
ещей, о которых потом пожалею.
Она набрала номер Ширли Картер, ее подруга и коллега подошла почти мгнов
енно.
Ц Привет! Это Глэдис. Знаю, что сейчас поздно. Однако не могла бы я приехат
ь и переночевать у тебя Ц или это неудобно?
Ц Конечно приезжай, Ц поспешно отозвалась Ширли. Ц Мне так одиноко и т
оскливо, я буду страшно рада тебя видеть!
Ц Замечательно. Буду через полчаса, Ширли. Она собралась за каких-нибудь
десять минут.
Мать прошла за ней в спальню и осталась стоять в дверях, с растущей тревог
ой наблюдая за лихорадочной активностью дочери.
Ц Для того чтобы просто провести ночь у подруги, тебе вовсе не нужно стол
ько вещей, Глэдис, Ц робко заметила она.
Ц Не знаю, сколько мне придется искать квартиру, но как только я ее найду
и сниму, то немедленно приеду за остальным.
Ц Глэдис, пожалуйста Нам надо поговорить.
Ц Ты зашла слишком далеко, мама.
Ц Я не хотела причинить вреда ни тебе, ни Майку, Ц почти закричала Софи; н
а этот раз в ее голосе прозвучала искренняя боль. Ц Я пыталась связаться
с ним после твоего звонка, но он уже уехал из гостиницы. Неужели ты не може
шь помириться с ним, Глэдис?
Ц Не могу, Ц с горечью сказала дочь. Ц Тебя никогда не интересовало, чег
о я хочу, а чего нет, верно, мама?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50