ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кроме подобного звания, у него не было
больше ничего Ц ни титула, ни состояния, ни благородного происхождения,
что могло бы послужить рекомендацией. Только несравненная леди Грэнхем
могла давать ему покровительство, являясь его признанной любовницей. До
сегодняшнего дня.
«Однако вы позволили своей дешевой потаскушке...»
Он догадывался, что найдет в своей спальне. Что ж, если дама такого свойств
а, пусть получит именно то, за чем явилась.
Дав поднял щеколду и открыл дверь.
И встал как вкопанный.
На стуле близ окнасидела девушка. Она вовсе не походила на потаскушку. Ко
стлявое лицо в обрамлении французской соломенной шляпки раскраснелось
и выражала тревожное ожидание, а некоторая его миловидность объяснялас
ь только тем, что девушка слишком молода. Однако она казалась скорее разд
раженной, чем напуганной. Как только он вошел в комнату, девушка сразу при
нялась рваться из пут Ц судя по . всему, своих же собственных лент, которы
ми и воспользовались для того, чтобы весьма сноровисто привязать ее к ст
улу.
Глаза девушки сузились, оценивая его, а затем взгляд ее переместился к кр
овати.
В изножье его большой кровати с балдахином стоял молодой человек, раскин
ув в стороны руки самым нелепым образом. Оба его запястья так же надежно п
ривязали к столбикам балдахина шнурами от занавесей.
Длинноногий, длиннорукий, ладно сложенный молодой человек уставился на
Дава с вызовом. Парик его гордо являл миру белые букли и косичку. Вывернут
ые плечи торчали, морща ткань синего камзола не по размеру. Край балдахин
а бросал тень на его сердитое, тонкой кости лицо, кожа которого, белая как
мел, составляла поразительный контраст с неистово сверкавшими лазурит
овыми глазами, под которыми залегли круги от усталости.
Прикрыв за собой дверь, Дав прислонился к ней и сложил руки на груди. Недав
ние дурные предчувствия представлялись сейчас смехотворными, однако а
ромат опасности продолжал витать в комнате вместе со слабым запахом дым
а.
Ц Явление незваной особы женского пола Ц всегда радость для меня, Ц за
говорил он, Ц подобно тому как газель есть радость для льва. Однако прису
тствие лакея, связанного, как заяц, кажется мне прискорбным излишеством.
Веснушчатый носик девушки порозовел.
Ц Моя хозяйка ни в чем не виновата, сэр, Ц говорил молодой человек легко,
как человек образованный, и в голосе его слышалось нечто трудно поддающе
еся определению. Ц Она и так напугана. Не будете ли вы так любезны развяза
ть ее?
Ц Зачем же? По ее виду не скажешь, что она напугана.
Ц В наши планы отнюдь не входило... Ц начал молодой человек.
Ц Входило в ваши планы или не входило, Ц прервал его Дав, Ц а всякая газе
ль, по доброй воле войдя в логовище льва, оказывается не в самом выигрышно
м положении.
Французская шляпка склонилась, скрывая пудреные волосы девушки. Зелены
е ленты перетягивали пальцы, здесь и там отмеченные следами швейной иглы
. И не потаскушка, и не дама. Тем не менее Дав отвесил ей небольшой поклон.
Ц Мы должным образом не представились друг другу, мадам. Роберт Синклер
Давенби, к вашим услугам, в широком кругу известен как просто Дав, тр есть
«голубь».
Ц А в узком кругу? Ц Лакей сердито дергал свои путы. Ц Как зовут вас в узк
ом кругу? Синклер или просто Син, то есть «грех»? Подходящее имечко для чел
овека вашей репутации!
Дав улыбнулся молодому человеку, наружность которого относилась к не сл
ишком молодому возрасту: намек на осмотрительность, порожденную опытом,
чувствовался и в высоких скулах лица, и в упрямом подбородке, и в надутост
и пухлой нижней губы. Странная грациозность таилась в длинных ногах и то
нких руках.
Ц Твою хозяйку привели сюда легенды о моей дурной славе?
Напускная храбрость молодого человека обнаруживалась настолько явно,
что казалось, ее можно потрогать.
Ц Хозяйка оказалась здесь из-за каприза, сэр. Совершенно пустячного.
Ц Оказалась, значит? А могу ли я осведомиться об имени твоей хозяйки и ее
роде занятий, уважаемый? Хотя я и уверен, что общество ее сулит безграничн
ые восторги, но вообще-то я имел другие планы на сегодняшний вечер.
Молодой человек отвел взгляд и уставился в потолок.
Ц Ну разумеется. Вы человек занятой. Имя моей хозяйки Ц Берта Дюбуа. Мы п
рибыли совсем недавно и не без некоторых трудностей из Франции. Хозяйка
пришла только затем, чтобы взять здесь кое-что.
Ц Твоя хозяйка пришла, чтобы взять кое-что? В доме человека, который ей со
вершенно незнаком? Но что, скажи на милость, надеялась мисс Дюбуа найти в м
оей спальне? Может, свой собственный рассудок, по всей видимости, оставив
ший ее?
Упрямый подбородок опять вызывающе выпятился.
Ц Всего лишь предмет вашей одежды. Любой сгодился бы. Так вышло случайно
Ц произошло пари.
Ц А! Ц Дав прошелся по комнате, задвигая пустые ящики. Ц Значит, пари.
Ц Совершеннейшая случайность, Ц продолжал молодой человек. Ц Мы повс
тречали компанию дам...
Дав остановился возле стула девушки и, глядя на нее сверху вниз, улыбнулс
я ей.
Ц Ай-ай-ай, как нехорошо, Берта Дюбуа! Вы случайно повстречали дам, которы
е обсуждали меня? И вы заключили пари, что сумеете проникнуть в мою спальн
ю, взять здесь предмет моего туалета, принести его другим дамам и выиграт
ь, может, сотню гиней?
Ц Две сотни, Ц сообщил молодой человек. Дав засмеялся.
Ц Какая трагедия, ведь у меня не осталось решительно никакой одежды, кро
ме той, которую вы видите на моей персоне. Хоть я и очарован блистательной
формой, которую приняла месть леди Грэнхем, увы, должен признать, она спал
ила весь мой гардероб целиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
больше ничего Ц ни титула, ни состояния, ни благородного происхождения,
что могло бы послужить рекомендацией. Только несравненная леди Грэнхем
могла давать ему покровительство, являясь его признанной любовницей. До
сегодняшнего дня.
«Однако вы позволили своей дешевой потаскушке...»
Он догадывался, что найдет в своей спальне. Что ж, если дама такого свойств
а, пусть получит именно то, за чем явилась.
Дав поднял щеколду и открыл дверь.
И встал как вкопанный.
На стуле близ окнасидела девушка. Она вовсе не походила на потаскушку. Ко
стлявое лицо в обрамлении французской соломенной шляпки раскраснелось
и выражала тревожное ожидание, а некоторая его миловидность объяснялас
ь только тем, что девушка слишком молода. Однако она казалась скорее разд
раженной, чем напуганной. Как только он вошел в комнату, девушка сразу при
нялась рваться из пут Ц судя по . всему, своих же собственных лент, которы
ми и воспользовались для того, чтобы весьма сноровисто привязать ее к ст
улу.
Глаза девушки сузились, оценивая его, а затем взгляд ее переместился к кр
овати.
В изножье его большой кровати с балдахином стоял молодой человек, раскин
ув в стороны руки самым нелепым образом. Оба его запястья так же надежно п
ривязали к столбикам балдахина шнурами от занавесей.
Длинноногий, длиннорукий, ладно сложенный молодой человек уставился на
Дава с вызовом. Парик его гордо являл миру белые букли и косичку. Вывернут
ые плечи торчали, морща ткань синего камзола не по размеру. Край балдахин
а бросал тень на его сердитое, тонкой кости лицо, кожа которого, белая как
мел, составляла поразительный контраст с неистово сверкавшими лазурит
овыми глазами, под которыми залегли круги от усталости.
Прикрыв за собой дверь, Дав прислонился к ней и сложил руки на груди. Недав
ние дурные предчувствия представлялись сейчас смехотворными, однако а
ромат опасности продолжал витать в комнате вместе со слабым запахом дым
а.
Ц Явление незваной особы женского пола Ц всегда радость для меня, Ц за
говорил он, Ц подобно тому как газель есть радость для льва. Однако прису
тствие лакея, связанного, как заяц, кажется мне прискорбным излишеством.
Веснушчатый носик девушки порозовел.
Ц Моя хозяйка ни в чем не виновата, сэр, Ц говорил молодой человек легко,
как человек образованный, и в голосе его слышалось нечто трудно поддающе
еся определению. Ц Она и так напугана. Не будете ли вы так любезны развяза
ть ее?
Ц Зачем же? По ее виду не скажешь, что она напугана.
Ц В наши планы отнюдь не входило... Ц начал молодой человек.
Ц Входило в ваши планы или не входило, Ц прервал его Дав, Ц а всякая газе
ль, по доброй воле войдя в логовище льва, оказывается не в самом выигрышно
м положении.
Французская шляпка склонилась, скрывая пудреные волосы девушки. Зелены
е ленты перетягивали пальцы, здесь и там отмеченные следами швейной иглы
. И не потаскушка, и не дама. Тем не менее Дав отвесил ей небольшой поклон.
Ц Мы должным образом не представились друг другу, мадам. Роберт Синклер
Давенби, к вашим услугам, в широком кругу известен как просто Дав, тр есть
«голубь».
Ц А в узком кругу? Ц Лакей сердито дергал свои путы. Ц Как зовут вас в узк
ом кругу? Синклер или просто Син, то есть «грех»? Подходящее имечко для чел
овека вашей репутации!
Дав улыбнулся молодому человеку, наружность которого относилась к не сл
ишком молодому возрасту: намек на осмотрительность, порожденную опытом,
чувствовался и в высоких скулах лица, и в упрямом подбородке, и в надутост
и пухлой нижней губы. Странная грациозность таилась в длинных ногах и то
нких руках.
Ц Твою хозяйку привели сюда легенды о моей дурной славе?
Напускная храбрость молодого человека обнаруживалась настолько явно,
что казалось, ее можно потрогать.
Ц Хозяйка оказалась здесь из-за каприза, сэр. Совершенно пустячного.
Ц Оказалась, значит? А могу ли я осведомиться об имени твоей хозяйки и ее
роде занятий, уважаемый? Хотя я и уверен, что общество ее сулит безграничн
ые восторги, но вообще-то я имел другие планы на сегодняшний вечер.
Молодой человек отвел взгляд и уставился в потолок.
Ц Ну разумеется. Вы человек занятой. Имя моей хозяйки Ц Берта Дюбуа. Мы п
рибыли совсем недавно и не без некоторых трудностей из Франции. Хозяйка
пришла только затем, чтобы взять здесь кое-что.
Ц Твоя хозяйка пришла, чтобы взять кое-что? В доме человека, который ей со
вершенно незнаком? Но что, скажи на милость, надеялась мисс Дюбуа найти в м
оей спальне? Может, свой собственный рассудок, по всей видимости, оставив
ший ее?
Упрямый подбородок опять вызывающе выпятился.
Ц Всего лишь предмет вашей одежды. Любой сгодился бы. Так вышло случайно
Ц произошло пари.
Ц А! Ц Дав прошелся по комнате, задвигая пустые ящики. Ц Значит, пари.
Ц Совершеннейшая случайность, Ц продолжал молодой человек. Ц Мы повс
тречали компанию дам...
Дав остановился возле стула девушки и, глядя на нее сверху вниз, улыбнулс
я ей.
Ц Ай-ай-ай, как нехорошо, Берта Дюбуа! Вы случайно повстречали дам, которы
е обсуждали меня? И вы заключили пари, что сумеете проникнуть в мою спальн
ю, взять здесь предмет моего туалета, принести его другим дамам и выиграт
ь, может, сотню гиней?
Ц Две сотни, Ц сообщил молодой человек. Дав засмеялся.
Ц Какая трагедия, ведь у меня не осталось решительно никакой одежды, кро
ме той, которую вы видите на моей персоне. Хоть я и очарован блистательной
формой, которую приняла месть леди Грэнхем, увы, должен признать, она спал
ила весь мой гардероб целиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17