ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Что-то последнее врем его не видел, а ты, Тино?— Я тоже, — подтвердил Мартене. — Мне казалось, Тони уехал вместе с Беллой сразу после того, как они поссорились на террасе. Помнишь?— Я справлюсь об этом у Перл. — Вуд направился к двери и, распахнув ее, что было сил крикнул:— Перл!Через несколько секунд на пороге появилась знакомая мне блондинка.— Ты что, на митинге под открытым небом? — холодно спросила она. — Почему бы тебе не попытаться набраться хороших манер наряду с деньгами…— Закрой рот! — приказал Вуд. — У Беллы неприятности. — И быстро, в нескольких фразах, пересказал ей суть дела.Выслушав, блондинка кивнула:— Сейчас подберу для Беллы вещи. Ты хочешь, чтобы я поехала с тобой?— В этом нет необходимости, — ответил Вуд. — Нам не понадобится много времени, чтобы все уладить. Где Тони Форест?— Разве он не уехал вместе с Беллой? — в свою очередь спросила Перл.— Как он мог с ней уехать, если она была в машине одна, когда случилась авария? — фыркнул он.— Я думала, они отправились вместе, — пояснила Перл. — Его в доме нет, это точно.— Проверь еще раз, — приказал Вуд. — А после свяжись со Стенсеном из Законодательного собрания и попроси его приехать сюда как можно быстрее.— Стенсен? — Ее глаза слегка расширились. — Ты думаешь, это серьезна неприятность, Том?— Будь умницей и делай то, что тебе говорят, беби, — не церемонясь, велел он. — Ты меня знаешь, я не стану волноваться, если в этом нет необходимости.— Конечно, — согласилась она. — Прежде всего, приготовлю одежду дл Беллы. — И быстро удалилась, покачивая клетчатыми ягодицами.Вуд глянул на меня и понял, что я смотрю ей вслед. Вероятно, в другой раз он бы этого так не оставил, но, поймав взгляд Тино, который тоже пялил на Перл глаза, он, ухмыльнувшись, вытащил из верхнего кармана сигару.— Почему бы нам не выпить, пока Перл не вернется? — предложил Мартене. — Как вы на это смотрите, лейтенант?— Лучшее предложение за всю ночь! — искренне обрадовался я, но затем вспомнил Беллу и почувствовал себя лжецом.— Говорите, что будете пить.— Скотч со льдом и немного содовой, — назвал я мое любимое пойло.Мартене подошел к бару и принялся готовить напитки.— А тебе, Том?— Бурбон, — заказал Вуд. — Вы уверены, лейтенант, что с Беллой все в порядке?— Абсолютно уверен, — успокоил я его. — Возможно, успела простудиться, но это самое худшее, что с ней может произойти.Тино уже наполнил бокалы, когда вернулась Перл с плоским кожаным чемоданчиком в руках.— Здесь одежда для Беллы, — пояснила она. — Я обошла весь дом, как ты велел, Том. Фореста нигде нет.— «А вы не имеете представления, куда он мог отправиться? — поинтересовался я. — — И это проверила. Малышка Эллен совсем одна.— Перл, прекрати! — В голосе Тома прозвучали нешуточные нотки предупреждения.— Кто такая Эллен? — немедленно задал я новый вопрос.— Эллен Митчелл, моя секретарша. Сегодня вечером Форест с ней заигрывал, из-за этого Белла с ним слегка и повздорила, — ответил Вуд.— Это было больше похоже на приставание, а не на заигрывание, — холодно уточнила Перл. — Малышка Митчелл не так наивна, как тебе кажется. Том. У нее просто зуд, она прямо-таки сгорает от желания, стоит ей увидеть мужчину…— Иногда ты открываешь рот чересчур широко! — рявкнул Вуд. — Ей вполне хватает Барри!— Барри? — не упустил я нового имени.— Джонни Барри, мой компаньон, — на сей раз поторопился пояснить Тино. Я бросил взгляд на Вуда.— А что связывает вас с этим Барри? С минуту он тупо смотрел на меня.— Что?— Я хочу понять. Тино ваш компаньон, а этот Джонни Барри — компаньон Тино. Следовательно, Барри — компаньон вашего компаньона. Так, что ли?Тино поставил пустой бокал на крышку бара, поднял с пола кожаный чемодан и, лучезарно улыбаясь, произнес:— Мы ведь не хотим заставлять шерифа нас долго ждать?Когда мы вчетвером вошли в окружной морг, Чарли Кац, главный хранитель трупов, прямо-таки засиял, увидев Лейверса:— Доброе утро, шериф! — Потом перевел взгляд на меня, и глаза его помрачнели. — Лейтенант!— Привет, Чарли! — кивнул я как ни в чем не бывало. — Что новенького в мире призраков?Его левый глаз задергался в нервном тике.— Лейтенант никогда не теряет чувство юмора? Но на днях вы умрете от смеха, лейтенант, и мне будет приятно позаботиться о вас!— Ну, Чарли, — сказал я примирительно, — относись ко мне правильно, иначе я хорошенько врежу тебе в то место, где тебе не нужно!— Прекратите, Уилер! — рявкнул Лейверс прямо мне в ухо.Но, как говорится, дело было сделано — традиционными любезностями мы с Кацем обменялись.— Последний труп, Чарли, — сказал я уже иным, деловым тоном. — Парень с отверстием в затылке.Кац потер влажные ладони, подошел к одной из холодильных камер, набрал код и вытащил носилки на бесшумных колесиках.— Джентльмены, — отрывисто пригласил Лейверс. Мы все подошли поближе, а Чарли откинул с головы трупа белую простыню. Секунд пять Вуд и Мартене пристально смотрели на безмятежное лицо парня в сером костюме, потом оба выпрямились. Лейверс кивнул Чарли, и тот снова осторожно натянул простыню на лицо и задвинул носилки в камеру, поколдовав над замком.— Мы можем выбраться отсюда? — сиплым голосом спросил Вуд. — От такого зрелища у меня мурашки по всему телу.— Конечно, — разрешил Лейверс. — Кто-нибудь из вас опознал его?Мы вышли из морга на прохладный, чистый предрассветный воздух.Мартене набрал полные легкие воздуха и медленно выдохнул.— Похоже, будет замечательный день!— Великолепный! — согласился Вуд. — Знаешь что, Тино? Когда я выйду в отставку, то поселюсь здесь, в Калифорнии!— Кто-нибудь из вас опознал труп? — терпеливо повторил свой вопрос Лейверс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35