ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Этого вполне хватит, чтобы человек успокоился и перестал думать о всякой ерунде. А тебе, сын мой, нужно разобраться со слугами, прежде чем они по кирпичикам разнесут этот дом.
— Хорошо, — сдался Гидеон, по опыту зная, что спорить бесполезно. — У вас на столе много бумаг.
— Могу я чем-нибудь помочь, сэр?
Жерво оглянулся на стол и пожал плечами.
— От неопытного помощника мало пользы, но если ты захочешь побольше узнать о поместье, я не стану чинить препятствий. Бартон расскажет тебе, как следует управлять домом. А большинство этих бумаг в основном касаются меня как окружного прокурора. Например, люди Байленда и Олтурна требуют новых должностных лиц, а ночлежка в Бодмине — нового управляющего.
— Сэр, разве нельзя найти грамотного, знающего человека, который занялся бы такого рода делами? Удивительно, что вы еще до сих пор этого не сделали, ведь вам необходимо большую часть времени проводить в Глочестершире.
— Недопустимо манкировать своими обязанностями только потому, что у тебя есть другое поместье и высокий ранг, — холодно заметил Жерво. — Кто-то должен помогать простым людям. Дэвис Гидди из Бодмина недавно попал в неприятную историю: у него перебили все окна. Местные шахтеры, видите ли, решили, что с окончанием войны не должно быть никаких ограничений в еде, и требуют повышения зарплаты. Однако в скором времени придется закрыть две шахты. Как же можно в такое смутное время отказаться от должности окружного судьи? И кто примет на себя такую ответственность? Сен-Меррин?
— У вас есть основания не доверять ему?
Однако Жерво резко сменил тему разговора.
— Здесь еще многое нужно сделать, — сказал он, подходя к столу. — Если ты хочешь остаться в Деверилл-Корт, побеседуй с Бартоном. Человеку необходимо набираться опыта. Когда получишь информацию от Бартона, обратись к Шилкрофту, в аббатство, затем посоветуйся с Линмаутом. Но мне кажется, ты найдешь себе занятие поинтереснее.
Маркиз уселся за стол, давая понять, что разговор закончен. Признаться, Гидеону вовсе не хотелось обращаться за советом к Бартону, впрочем, так же, как и к Линдмауту, бывшему опекуну отца. Деверилл-Корт — это одно. Это был дом Гидеона, его гнездо. Аббатство Жерво — это совсем другое. Все время оно являлось резиденцией старшей ветви рода. Гидеон приезжал туда всего один раз, еще до того, как отец унаследовал титул, поэтому не чувствовал к этому месту никакой привязанности.
Будучи младшим сыном, Гидеон никогда не интересовался делами семьи. Ему предстояло самому позаботиться о своем будущем, и он попытался добиться признания в армии, где служил под командованием Веллингтона, отличившись организаторскими способностями. Да, Гидеону отлично удавалось заботиться о других, но сумеет ли он устроить свою жизнь?
Покинув библиотеку, Деверилл-младший отправился к себе и вызвал Неда Шелтона. Тот явился минут через десять. Это был коренастый мужчина средних лет, с военной выправкой.
— Майор, в чем дело? — пророкотал он — в его голубых глазах искрились смешинки.
Гидеон выдержал значительную паузу, и смешинки тотчас погасли.
— Мне доложили о недоразумении, Кед. Знай, я не потерплю скандалов и драк.
— Да, сэр, — вытянулся Шелтон.
— Хватит, черт тебя побери! Я не собираюсь лакомиться твоим мясом, и ты это прекрасно знаешь. Итак, в чем дело?
Несколько расслабившись, Нед пригладил седые кудри и сокрушенно покачал головой.
— Да все этот Кибворт, с его лошадиной мордой, сэр. У него словно каша во рту, и мне так хочется заставить его выплюнуть ее. Если Кибворт не перестанет задирать нос, я съем шляпу, но проучу его. Не могу находиться с ним в одной комнате больше десяти секунд, чтобы не вздуть этого петуха. А когда он заявил, что всякие болваны вылезли из грязи в князи да еще требуют к себе уважения, я не выдержал. Я пытался взять себя в руки, но это оказалось слишком даже для такого бывалого парня, как я. Я насовал Кибворту тумаков и не раскаиваюсь.
Гидеон снова выдержал паузу.
— Я больше не потерплю этого, Нед. Отец злится, все слуги нервничают, поэтому постарайся держать свой нрав в узде. Кроме того, Кибворт знает свое дело и хорошо следит за чистотой моей одежды. А ты, — добавил Гидеон, заметив, что Нед буквально задыхается от негодования, — ты так полируешь мои ботинки, что в них можно смотреться, как в зеркало. Вы вполне поладите друг с другом, если будете более терпимы и сдержанны. Понятно?
— Да, сэр, как божий день.
— Отлично, а теперь найди Кибворта и направь ко мне.
Сразу повеселев, Шелтон вышел из комнаты.
Через несколько минут явился Кибворт.
— Звали, сэр?
Он был полной противоположностью Неду — худой, узколицый, тонкогубый. Кибворт держался с поистине королевским достоинством, высокомерно взирая на окружающих. Деверилл понимал, почему так злился Шелтон, и искренне сочувствовал ему. Он выдержал паузу, однако это не произвело на слугу должного впечатления: тот терпеливо ждал, пока хозяин заговорит.
— Я не потерплю раздора между слугами, Кибворт, это понятно? — наконец нарушил молчание Гидеон.
— Несомненно, милорд.
— Вот и отлично. Нет, нет, я хочу сказать тебе еще кое-что. Ты работаешь у меня недавно и должен уяснить некоторые детали. Прежде всего, мистер Шелтон служит у меня уже несколько лет и гораздо лучше остальных знает мои привычки.
— Шелтон — прекрасный человек, в своем роде, милорд, и действительно знает, что нужно кавалерийскому офицеру, но вы оставили службу. Для выхода в свет…
— Шелтон от этого не перестанет быть хорошим человеком, Кибворт, и если еще раз возникнет ссора, подобная сегодняшней, он останется и единственным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
— Хорошо, — сдался Гидеон, по опыту зная, что спорить бесполезно. — У вас на столе много бумаг.
— Могу я чем-нибудь помочь, сэр?
Жерво оглянулся на стол и пожал плечами.
— От неопытного помощника мало пользы, но если ты захочешь побольше узнать о поместье, я не стану чинить препятствий. Бартон расскажет тебе, как следует управлять домом. А большинство этих бумаг в основном касаются меня как окружного прокурора. Например, люди Байленда и Олтурна требуют новых должностных лиц, а ночлежка в Бодмине — нового управляющего.
— Сэр, разве нельзя найти грамотного, знающего человека, который занялся бы такого рода делами? Удивительно, что вы еще до сих пор этого не сделали, ведь вам необходимо большую часть времени проводить в Глочестершире.
— Недопустимо манкировать своими обязанностями только потому, что у тебя есть другое поместье и высокий ранг, — холодно заметил Жерво. — Кто-то должен помогать простым людям. Дэвис Гидди из Бодмина недавно попал в неприятную историю: у него перебили все окна. Местные шахтеры, видите ли, решили, что с окончанием войны не должно быть никаких ограничений в еде, и требуют повышения зарплаты. Однако в скором времени придется закрыть две шахты. Как же можно в такое смутное время отказаться от должности окружного судьи? И кто примет на себя такую ответственность? Сен-Меррин?
— У вас есть основания не доверять ему?
Однако Жерво резко сменил тему разговора.
— Здесь еще многое нужно сделать, — сказал он, подходя к столу. — Если ты хочешь остаться в Деверилл-Корт, побеседуй с Бартоном. Человеку необходимо набираться опыта. Когда получишь информацию от Бартона, обратись к Шилкрофту, в аббатство, затем посоветуйся с Линмаутом. Но мне кажется, ты найдешь себе занятие поинтереснее.
Маркиз уселся за стол, давая понять, что разговор закончен. Признаться, Гидеону вовсе не хотелось обращаться за советом к Бартону, впрочем, так же, как и к Линдмауту, бывшему опекуну отца. Деверилл-Корт — это одно. Это был дом Гидеона, его гнездо. Аббатство Жерво — это совсем другое. Все время оно являлось резиденцией старшей ветви рода. Гидеон приезжал туда всего один раз, еще до того, как отец унаследовал титул, поэтому не чувствовал к этому месту никакой привязанности.
Будучи младшим сыном, Гидеон никогда не интересовался делами семьи. Ему предстояло самому позаботиться о своем будущем, и он попытался добиться признания в армии, где служил под командованием Веллингтона, отличившись организаторскими способностями. Да, Гидеону отлично удавалось заботиться о других, но сумеет ли он устроить свою жизнь?
Покинув библиотеку, Деверилл-младший отправился к себе и вызвал Неда Шелтона. Тот явился минут через десять. Это был коренастый мужчина средних лет, с военной выправкой.
— Майор, в чем дело? — пророкотал он — в его голубых глазах искрились смешинки.
Гидеон выдержал значительную паузу, и смешинки тотчас погасли.
— Мне доложили о недоразумении, Кед. Знай, я не потерплю скандалов и драк.
— Да, сэр, — вытянулся Шелтон.
— Хватит, черт тебя побери! Я не собираюсь лакомиться твоим мясом, и ты это прекрасно знаешь. Итак, в чем дело?
Несколько расслабившись, Нед пригладил седые кудри и сокрушенно покачал головой.
— Да все этот Кибворт, с его лошадиной мордой, сэр. У него словно каша во рту, и мне так хочется заставить его выплюнуть ее. Если Кибворт не перестанет задирать нос, я съем шляпу, но проучу его. Не могу находиться с ним в одной комнате больше десяти секунд, чтобы не вздуть этого петуха. А когда он заявил, что всякие болваны вылезли из грязи в князи да еще требуют к себе уважения, я не выдержал. Я пытался взять себя в руки, но это оказалось слишком даже для такого бывалого парня, как я. Я насовал Кибворту тумаков и не раскаиваюсь.
Гидеон снова выдержал паузу.
— Я больше не потерплю этого, Нед. Отец злится, все слуги нервничают, поэтому постарайся держать свой нрав в узде. Кроме того, Кибворт знает свое дело и хорошо следит за чистотой моей одежды. А ты, — добавил Гидеон, заметив, что Нед буквально задыхается от негодования, — ты так полируешь мои ботинки, что в них можно смотреться, как в зеркало. Вы вполне поладите друг с другом, если будете более терпимы и сдержанны. Понятно?
— Да, сэр, как божий день.
— Отлично, а теперь найди Кибворта и направь ко мне.
Сразу повеселев, Шелтон вышел из комнаты.
Через несколько минут явился Кибворт.
— Звали, сэр?
Он был полной противоположностью Неду — худой, узколицый, тонкогубый. Кибворт держался с поистине королевским достоинством, высокомерно взирая на окружающих. Деверилл понимал, почему так злился Шелтон, и искренне сочувствовал ему. Он выдержал паузу, однако это не произвело на слугу должного впечатления: тот терпеливо ждал, пока хозяин заговорит.
— Я не потерплю раздора между слугами, Кибворт, это понятно? — наконец нарушил молчание Гидеон.
— Несомненно, милорд.
— Вот и отлично. Нет, нет, я хочу сказать тебе еще кое-что. Ты работаешь у меня недавно и должен уяснить некоторые детали. Прежде всего, мистер Шелтон служит у меня уже несколько лет и гораздо лучше остальных знает мои привычки.
— Шелтон — прекрасный человек, в своем роде, милорд, и действительно знает, что нужно кавалерийскому офицеру, но вы оставили службу. Для выхода в свет…
— Шелтон от этого не перестанет быть хорошим человеком, Кибворт, и если еще раз возникнет ссора, подобная сегодняшней, он останется и единственным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108