ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Они учились сохранять равновесие без помощи поводьев и стремени, сидя на носовом платке и сжимая бедрами листы бумаги или кожаную полоску. Как видите, из них получились прекрасные всадницы
Деверилл ничего не ответил, с тревогой наблюдая, как Чарли берет барьер. Однако та проделала трюк с непринужденной легкостью. Когда и Мелисса последовала ее примеру, Деверилл заметил:
— Младшей следует быть осторожнее. Она держится не так уверенно, как ее кузина. Но, возможно, я несправедлив.
— Мелисса свято верит Чарли, поэтому трудно заставить ее идти своей дорогой, а не на поводу у кузины. Я убедила девочку обучить Нежную Леди всегда следовать за ведущей лошадью. Теперь Мелисса повторяет все трюки Шарлотты.
Когда всадницы добрались до следующего поля, Деверилл хитро улыбнулся:
— Вы же не хотите, чтобы они уходили слишком далеко.
Дейнтри знала, что Чарли так не поступит, но ей нетерпелось разделить с ними веселье, поэтому она пришпорила Облако и направила его к изгороди. Деверилл не отставал — барьер они взяли одновременно.
Мелисса по-прежнему держалась за Чарли. По мнению Дейнтри, Нежная Леди скакала слишком медленно, но всадница, ударив ее хлыстом, все-таки успела развить нужную скорость. Лошадь прыгнула. При этом Мелисса, как ее и учили, немного отвела корпус назад. Все прошло бы просто великолепно, если бы кобыла не споткнулась. Мелиссе удалось удержаться в седле, но когда Нежная Леди пустилась галопом, стало ясно, что девочка потеряла один повод.
— Чарли! — закричала она, с тревогой оглядываясь назад.
Что-то пробормотав, Деверилл бросился на помощь. Дейнтри же, напротив, придержала своего коня, зная, что племянница вне опасности. Действительно, не успела Тень преодолеть несколько метров, как воздух прорезали крики чаек и Нежная Леди сначала замедлила бег до трусцы, потом перешла на шаг, а вскоре вовсе остановилась. Мелисса, прижавшись к шее животного, пыталась с помощью кнута подобрать упавший повод.
Деверилл осадил свою лошадь и оглянулся на Дейнтри.
— Еще один трюк7
— И очень полезный. Правда, не всегда все проходит гладко. В дедушкиной конюшне каждая лошадь натренирована подобным образом, и переучить их уже невозможно. Наверное, поэтому Мелисса так уверенно держится в седле. В Сикорте она боялась даже садиться на пони. Это животное капризно и совершенно неуправляемо. Мне кажется, Джеффри сошел с ума, купив его. Только Чарли удалось убедить Мелиссу, что Нежная Леди не понесет и будет послушно выполнять команды. После этого девочка успокоилась, с удовольствием ездит верхом. Теперь, полагаю, даже этот ужасный пони не напугает ее.
Племянницы подъехали поближе, и Чарли сразу пустилась в объяснения:
— Она знает, что не должна отпускать поводья, тетя Дейнтри.
Дейнтри улыбнулась Мелиссе:
— Ты хорошо держишься, дорогая. Я горжусь тобой.
— Поводья порваны. Она наступила на них, — покраснев, пробормотала девочка.
Дамы, я тоже знаю парочку приемов. — Деверилл спешился и извлек из привязанной к седлу сумки кожаный ремень. — Я всегда вожу с собой запасной повод, просто так, на всякий случай.
— Какая хорошая мысль! — воскликнула Чарли. — Я непременно воспользуюсь ею. Если к седлам приделать сумки, в них можно будет складывать все необходимое. Именно так поступает обычно тетя Офелия, собираясь в дорогу. Но как приспособить этот ремень, сэр?
Гидеон соединил повод с оторванным куском.
— Нужно, чтобы ничего не болталось. Будь у меня нож, я бы отрезал этот конец. Вам же придется сделать это уже дома.
Мелисса застенчиво поблагодарила за помощь, Дейнтри добавила:
— Спасибо, сэр, но нам пора возвращаться.
— Я не предлагаю проводить вас, — нахмурился Гидеон. — Так будет продолжаться до тех пор, пока ваш почтенный родитель не изменит своего решения. Впрочем, вряд ли он на это пойдет. Увидимся на балу в Маунт-Эджком.
— О, нас тоже пригласили, — заметно повеселела Дейнтри.
— Всех?!
Она даже рассмеялась при виде отчаяния Деверилла.
— К счастью, отец не посещает подобные мероприятия. Ему больше по душе охота, а не балы и театры.
— Полагаю, в Маунт-Эджком поеду я, тетя Офелия, Чарльз и Давина. У Джеффри такой же кругозор, как и у папы.
— Детей туда не возьмут, — вздохнула Чарли.
— Мисс Шарлотта, скоро пробьет и ваш час. Тогда все будет по-другому, — рассмеялся Деверилл, чем очень развеселил девочек, затем повернулся к Дейнтри: — Мне хотелось бы продолжить наше знакомство, миледи.
Уже отъезжая, Дейнтри оглянулась через плечо и обнаружила, что Деверилл пристально смотрит им вслед. Улыбнувшись, он приподнял шляпу. Девушка поспешно отвернулась, но этот удивительный человек продолжал занимать ее мысли. Он мог быть очаровательным и добродушным, свирепым и своенравным. Но вряд ли такому мужчине найдется место в ее жизни.
Гедеон не тронулся с места, пока всадницы не скрылись из виду. Да, Сен-Меррин наверняка разъярится, если узнает, что его дочь у ворот собственного дома встречалась с врагом.
Маркиз Жерво вскоре уехал из Корнуолла, получив сообщение о том, что его присутствие необходимо в аббатстве. В оставшееся до бала в Маунт-Эджком время Гидеон поручил Шелтону и другим слугам навести порядок в хранилище. Ему нужны были записи периода женитьбы деда, но почему-то на глаза попадались только бумаги, датируемые ЖЧ веком. В конце концов Гидеон решил заняться поисками после бала.
Глава 9
Пятнадцатимильное путешествие до Маунт-Эджком семейство Тэррантов проделало в четырех экипажах. В первом, самом элегантном, расположились леди Офелия, Давина и Дейнтри. Их горничные и слуга Чарли занимали второй экипаж;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108