ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, и в этом нет никакой необходимости. Перед тобой отличные всадницы, ну, по крайней мере, Дейнтри. Оставь женщин в покое, и поедем со мной. Я тебе покажу, что такое веселье.
Сэр Джеффри нерешительно молчал, но Дейнтри прекрасно знала, что ее брат непременно настоит на своем и, повеселев, попросила привести лошадь для леди Катарины.
— Которую, миледи? — поинтересовался грум.
— Приведи Герцогиню, Тедди, она отлично подойдет леди Катарине, — вмешалась Чарли, при этом так свирепо взглянув на Дейнтри, что та промолчала.
Правила хорошего тона предписывали предоставить гостю лучшую лошадь, но поскольку дама объявила себя прирожденной наездницей, то вполне сможет справиться со странными повадками Герцогини, решила девушка, стараясь заглушить угрызения совести.
Леди Катарина уныло посмотрела вслед удалявшимся мужчинам. Спеси у нее заметно поубавилось, но когда Тедди вывел из конюшни красивую белоснежную кобылу, женщина воспрянула духом.
— О, какая прелесть! — воскликнула она, поглаживая стройную шею животного.
Едва Сикорт повернулся спиной, Чарли отбросила длинный повод и подъехала к Дейнтри.
— Я не уверена, что леди Катарина действительно хочет отправиться с нами. Просто она заметила дядю и решила увязаться следом.
Понимая состояние девочки, Дейнтри постаралась успокоить ее:
— Сомневаюсь, дорогая. Леди Катарина — кузина сэра Джеффри. Кроме того, ее окна выходят во двор, и она наверняка видела, что Сикорт не одет для верховой езды.
Шарлотта все еще хмурилась, но времени продолжить разговор больше не было — леди Катарина уже сидела в седле, хотя поводья по-прежнему оставались у грума. В это время Клемонс поинтересовался, не нужен ли второй сопровождающий. Дейнтри торопливо отказалась, опасаясь дерзости со стороны Чарли.
Вскоре стало совершенно очевидно, что леди Катарине далеко до опытной наездницы. Она то и дело наклонялась к шее лошади, будучи не в состоянии прямо держаться в седле, и буквально вцепилась в поводья, так крепко стиснув руки, словно управляла шлюпкой в бурном море. Подозрительно поглядывая на Чарли, Дейнтри пыталась вспомнить, есть ли у Герцогини опасные привычки.
Полчаса прошли без всяких происшествий, и между женщинами даже завязалась беседа.
— Я поражена, что ваш брат и сэр Джеффри разрешают таким маленьким девочкам садиться на таких больших лошадей, — заявила леди Катарина, едва они отъехали от двора. — Мой отец не позволял мне этого до шестнадцати лет. Ведь ни одна женщина не обладает достаточной силой.
Дейнтри лишь что-то вежливо пробормотала в ответ.
Когда девочки пустили лошадей трусцой, леди Катарина испуганно воскликнула:
— О, это опасно, ведь дорога идет вверх. Тряска плохо повлияет на неокрепший организм.
— Они не трясутся, — резко возразила Дейнтри, но тут заметила, что гостья с трудом справляется с Герцогиней, имевшей свои представления о беге трусцой. — Наверняка вы хотите пуститься галопом, леди Катарина, — громко, чтобы слышали ехавшие впереди племянницы, сказала Дейнтри. — Но я разрешаю девочкам наращивать темп только на ровной дороге.
Леди Катарина ничего не ответила, а лишь крепче вцепилась в поводья. Сжалившись над ней, Дейнтри приказала племянницам придержать лошадей на довольно крутом подъеме, заявив, что животным нужен отдых. Когда они поравнялись с девочками, Чарли неожиданно начала насвистывать, Мелисса, вздрогнув, бросила на кузину косой взгляд. Дейнтри, в свою очередь, тоже многозначительно посмотрела на Чарли. Ей не хотелось, чтобы по возвращении домой леди Катарина наябедничала на них, но странный свист не прекращался.
— Что делает этот ребенок? — возмутилась гостья. — Девочкам не пристало свистеть. Боже, что с моей кобылой?
— Извините, — пробормотала Чарли и тут же замолчала.
Внешне Герцогиня вела себя вполне прилично, но, оглянувшись назад, Дейнтри увидела встревоженное лицо Клемонса и насторожилась. Вскоре Чарли снова принялась насвистывать, но на это уже никто не обратил внимания. Все смотрели на Герцогиню: кобыла захромала.
— О, что это?! — в отчаянии закричала леди Катарина. — Она едва не сбросила меня! С ней что-то не так!
Натянув поводья, Дейнтри как можно спокойнее попросила Клемонса:
— Проверь правое копыто Герцогини. Возможно, там застрял камень.
Грум спешился и внимательно осмотрел все четыре копыта.
— Ничего нет, миледи. Возможно, открылась старая рана.
— Вот видите, тетя Дейнтри, — поспешно вмешалась Чарли. — Мы думали — все уже зажило, но ошиблись. Может, она просто подвернула ногу? Вам придется вернуться, леди Катарина. Какая досада!
— Мы все вернемся, — заявила Дейнтри, вспомнив о своих обязанностях хозяйки. — Какой позор!
— О нет! — воскликнула Шарлотта.
Леди Катарина нахмурилась.
— Я бы и сама добралась, если бы знала дорогу. Да и как можно лишить вас грума…
— На это мы совершенно не обращаем внимания, мадам, — тут же заверила ее Дейнтри. — Конечно, Клемонс мог бы отвести кобылу домой, уступив вам свою лошадь и сменив седло. Но, к сожалению, это животное не приучено к женскому седлу и не терпит женщин. Если вы не возражаете, я останусь с девочками, потому что обещала им.
— Я не возражаю, если только мне не придется возвращаться домой пешком.
— В этом нет никакой необходимости, — вмешалась в разговор Шарлотта. — Пусть Клемонс ведет Герцогиню под уздцы и не спешит.
Дейнтри едва дождалась, пока отъедет эта парочка.
— Невоспитанная девчонка! — набросилась она на Чарли. — Ты заслуживаешь наказания за такую проделку.
— Так вы догадались? Но как? О, разве это не чудесно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики