ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рэмпол мог бы поду
мать, что он дремлет в своем уголке, если бы не глаза Ц умные, проницатель
ные глаза, глядящие сквозь пенсне на широкой черной ленте.
Чувство нереальности, владевшее американцем, окончательно утвердилось
в нем к тому моменту, когда они приехали в Чаттерхэм. Красные огоньки посл
еднего вагона скрылись, унеся с собой прощальный гудок паровоза; на плат
форме царила тишина. Где-то вдалеке залаяла собака, ей ответил целый хор д
ругих, потом все стихло.

Белая дорога вьется меж деревьев и ровных лугов. Места болотистые, над зе
млей стелется туман, черная вода поблескивает в свете луны. Кусты живой и
згороди источают аромат боярышника; светлая зелень хлебов покрывает хо
лмистые поля; отовсюду слышатся размеренные трели сверчков; на траве све
ркают прозрачные капли росы. Доктор Фелл в своей широкополой шляпе, с нак
инутым на плечи пледом, с трудом шагает впереди, опираясь на две палки. Он
ездил в Лондон всего на один день, объясняет он, и багажа при нем нет никак
ого. Рэмпол шагает следом, неся в руках тяжелый чемодан. Он на мгновение ис
пугался, увидев впереди какую-то фигуру, Ц по дороге двигался человек в
непрезентабельном пальто и дорожной шапочке, рассыпая искры из своей тр
убки. Потом он сообразил, что это Пейн. Несмотря на неуклюжую походку, адво
кат двигался с приличной скоростью. Вот тип, не хочет с нами знаться! Рэмпо
л, казалось, слышал, как тот ворчит себе под нос, шагая по дороге. Однако ему
особенно некогда было думать о Пейне, в нем все пело в предчувствии прикл
ючения под этим огромным чуждым небом, где даже звезды были ему незнаком
ы. Он ощущал себя песчинкой, затерянной в этой старой как мир Англии.
Ц Вот она, тюрьма, Ц сообщил доктор Фелл.
Они одолели небольшой подъем и остановились. Внизу перед ними простирал
ись широкие поля, разгороженные стенками живой изгороди. Впереди сквозь
листву деревьев, окаймлявших поля, Рэмпол разглядел шпиль деревенской ц
еркви; тут и там мерцали серебряные точки, это лунный свет отражался в окн
ах крестьянских домиков, мирно спящих в благоухании теплой ночи. Слева, н
едалеко от них, возвышался большой красный кирпичный дом строгого стиля
с белыми оконными рамами, окруженный подстриженными деревьями парка, че
рез который к дому вела дубовая аллея. (Это Холл, сообщил доктор Фелл через
плечо.) Однако внимание американца было приковано к тому, что он увидел с
правой стороны. Там, на фоне ночного неба, нарушая гармонию этих мест, выси
лись величественные в своей примитивности стены Чаттерхэмской тюрьмы.

Они были достаточно высоки, хотя в изменчивом свете луны казались еще вы
ше. «Как похоже на горб», Ц подумал Рэмпол; дело в том, что в одном месте ст
ена шла по гребню невысокого холма, образуя круглый выступ на вершине. Ск
возь трещины старинной каменной кладки пробивались плети вьющихся рас
тений, словно маня кого-то своими гигантскими гибкими пальцами. Верхний
край стены ощетинился железными зубьями острых шипов, а за ними громозди
лось беспорядочное скопление печных труб. Казалось, что все в этом месте
было не только пропитано сыростью, но и покрыто слизью , остав
ленной обитавшими там ящерицами; было такое впечатление, что само болото
просочилось внутрь сквозь стены и отравило все своими миазмами.
Ц По-моему, тут полно комаров, Ц вдруг сказал Рэмпол. Ц Так и вьются вок
руг головы. Вам не кажется?
Его голос прозвучал неожиданно резко. Откуда-то доносился унылый хор ля
гушек, словно это жаловались старики инвалиды. Доктор Фелл поднял палку,
указывая на что-то.
Ц Посмотрите-ка туда, на этот горб на холме (как странно, что он употребил
именно это слово!), видите? Вон там, где шотландские ели? Эта стена идет вокр
уг виселицы, это и есть Ведьмино Логово. В старые времена, когда виселица с
тояла на краю обрыва, они устраивали дополнительное представление: брал
и для петли длинную веревку и сталкивали приговоренного вниз в расчете н
а то, что голова, быть может, оторвется Ц на потеху зрителям. Тогда ведь не
было специальных приспособлений в виде скамейки, которую выбивают из-по
д ног.
Рэмпол вздрогнул, представив себе все это в натуре. Жаркий день, пышная зе
лень окрестных лугов и деревьев, белые ленты дорог, над которыми вьется п
ыль, маки на обочинах. Глухо гудящая толпа людей в париках и коротких, по к
олено, панталонах. На вершину холма медленно поднимается по дороге повоз
ка, на ней Ц тесная группка мужчин, одетых в черное; и вот кто-то уже болтае
тся, словно жуткий маятник, над Ведьминым Логовом. В первый раз ему показа
лось, что окрестность не молчит Ц гудит от беспорядочного говора толпы.
Он обернулся и увидел, что доктор Фелл не сводит с него глаз.
Ц А что они сделали, когда была построена тюрьма?
Ц Использовали ее по назначению. Однако считалось, что оттуда слишком л
егко убежать Ц недостаточно высокие стены, как они думали, и много двере
й. Поэтому под виселицей устроили нечто вроде колодца. Почва здесь болот
истая, так что наполнился он легко и быстро. Если кто вырвется и попробует
прыгнуть, он попадет в этот водоем и... Их оттуда не вытаскивали. Не очень-то
было, наверное, приятно умирать среди всего того, что там плавает.
Доктор переминался с ноги на ногу, и Рэмпол подхватил чемодан, чтобы идти
дальше. Разговаривать было неприятно: голоса раздавались слишком громк
о и гулко; и кроме того, все время возникало ощущение, что кто-то тебя подсл
ушивает...
Ц Это оказалось полезно и для тюремного обихода, Ц сказал доктор, пройд
я несколько шагов и тяжело, со свистом, дыша.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики