ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
К удивлению Рэмпола, в вагоне-рестор
ане оказалось довольно много людей; там было тесно, стоял тяжелый запах п
ива и растительного масла. Садясь за столик, за которым напротив него уже
сидел какой-то человек, он подумал, что крошек и пятен на скатерти несколь
ко больше, чем требуется, и снова упрекнул себя за свой проклятый провинц
иализм. Столик качался в такт движению вагона, в свете электрических лам
п поблескивали никель и полированное дерево, и он с интересом наблюдал, к
ак его визави пристраивает к своим усам стакан с пивом. Вытянув с удоволь
ствием пенистую жидкость, человек поставил стакан на место и заговорил.
Ц Добрый вечер, Ц любезно начал он. Ц Вы молодой Рэмпол, не так ли?
Если бы он добавил: «Вы, кажется, прибыли из Афганистана», это не могло бы у
дивить Рэмпола сильнее.
Незнакомец захохотал, от чего его многочисленные подбородки пришли в дв
ижение. «Хе-хе-хе», Ц смеялся он, ну, точно опереточный негодяй в спектакл
е. Маленькие глазки улыбались американцу поверх пенсне, которое он носил
на широкой черной ленте. Пышная его шевелюра содрогалась от хохота, а мож
ет быть, от тряски, а может, от того и другого вместе. Он протянул руку.
Ц Видите ли, я Ц Гидеон Фелл. Боб Мелсон писал мне о вас. Я понял, что это вы
, в тот самый момент, как вы вошли в вагон. По этому поводу мы должны выпить б
утылочку вина. Собственно, две бутылочки: одну за вас и другую за меня. Хе-х
е-хе! Официант!
Он повернулся в своем кресле, словно феодальный барон, повелительно вытя
нув руку.
Ц Моя жена, Ц продолжал доктор Фелл, продиктовав официанту заказ, котор
ому позавидовал бы Гаргантюа, Ц моя жена никогда не простила бы мне, если
бы я не перехватил вас в поезде. Она и так вся в запарке: и лучшая спальня не
в порядке, там штукатурка сыплется с потолка, и поливалка для газона испо
ртилась, не желала работать, пока не пришел наш пастор, а когда он за нее вз
ялся, его с ног до головы окатило водой. Хе-хе-хе. Выпейте. Не знаю, что это за
вино. Никогда не спрашиваю. Вино и вино, с меня этого достаточно.
Ц Ваше здоровье, сэр.
Ц Благодарю вас, мой мальчик. Позвольте мне, Ц начал он, но потом, вероятн
о, вспомнил о своем недавнем визите в Америку. Ц Впрочем, не будем тянуть
резину. Хе-хе. Итак, вы любимый выученик Боба Мелсона? Он, кажется, говорил,
что вы занимаетесь историей Англии? Собираетесь стать доктором философ
ии, а затем заняться преподаванием?
Рэмпол вдруг почувствовал себя отчаянно молодым и глупым, несмотря на бл
агожелательность, которую можно было прочесть на лице доктора. Он пробор
мотал что-то невразумительное.
Ц Отлично, Ц сказал доктор. Ц Боб хвалил вас, однако отметил: «Слишком у
ж у него богатое воображение», Ц так и сказал. Хм! А вот я думаю иначе. Они д
олжны почувствовать величие и славу, говорю я, величие и славу! Вот когда я
читал лекции в вашем Хейверфорде, они, может, не так уж много усвоили из ан
глийской истории, зато кричали «ура», мой мальчик, да, кричали «ура», когда
я рассказывал им о великих битвах. Я помню, Ц продолжал он, а лицо его сиял
о, как будто в лучах заходящего солнца, Ц помню, как я учил их петь застоль
ную песню солдат Готфрида Бульонского, Ц пели ее во время первого крест
ового похода, в 1187 году
Ошибка автора: первый крестовый поход под предводит
ельством Готфрида Бульонского проходил в 1095-1098 гг.
. Сам я был запевалой, а они все подхватывали и, как положено, притопы
вали в такт ногами; и вдруг появляется один ненормальный, профессор мате
матики; он держится за голову и заявляет (удивительно выдержанный господ
ин, так сказать): не будем ли мы так добры и не перестанем ли топать, а то у ни
х там, внизу, доска свалилась со стены. «Это неприлично, Ц говорит он, Ц п
уфф, пуфф, кхм, весьма неприлично». Ц «Ничего неприличного, Ц говорю я,
Ц это просто Laus Vini Exercitus Crucis
Хвала кресту, но еще того более хвала вину ( лат. ).
. Ц «Черта с два, Ц говорит он. Ц Что, я не знаю Мы придем домой не р
аньше утра, что ли?» И тут мне пришлось объяснять ему классические вариа
нты... Хэлло, Пейн! Ц загремел доктор, прервав свою тираду и махая салфетко
й в сторону прохода.
Обернувшись, Рэмпол увидел того самого мрачного и чопорного господина с
трубкой, на которого обратил внимание недавно в коридоре вагона. Шапочку
он снял, обнажив жесткий ежик седых волос; лицо Ц длинное и темное, почти
коричневое. На ходу он весь раскачивался и трясся, словно выбирая место, к
уда бы упасть. Он проворчал что-то не слишком учтивое, остановившись возл
е их столика.
Ц Мистер Пейн Ц мистер Рэмпол, Ц познакомил их доктор Фелл.
Пейн посмотрел на американца, белки его глаз при этом странно сверкнули;
взгляд казался подозрительным.
Ц Мистер Пейн Ц наш чаттерхэмский стряпчий, Ц объяснил доктор. Ц Пос
лушайте, Пейн, где ваши подопечные? Я хотел, чтобы молодой Старберт выпил с
нами стаканчик вина.
Тонкая худая рука Пейна потянулась к подбородку и стала его поглаживать
. Голос у него был сухой и скрипучий, говорил он с трудом, словно ему приход
илось заводить себя ключом.
Ц Не явились, Ц коротко ответил он.
Ц Хм-м, хе-хе. Не явились?
«От этой тряски, Ц подумал Рэмпол, Ц у Пейна развалятся все кости». Тот м
оргнул, продолжая поглаживать подбородок.
Ц Нет. Я подозреваю, Ц сказал адвокат, указывая на винную бутылку, Ц что
он и так уже достаточно выпил. Возможно, мистер... м-м-м... Рэмпол может кое-чт
о нам об этом сообщить. Мне было известно, что ему не очень-то улыбается мы
сль просидеть целый час в Ведьмином Логове, но я все-таки не думал, что все
эти мрачные легенды, связанные с тюрьмой, помешают ему явиться и исполни
ть то, что от него требуется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ане оказалось довольно много людей; там было тесно, стоял тяжелый запах п
ива и растительного масла. Садясь за столик, за которым напротив него уже
сидел какой-то человек, он подумал, что крошек и пятен на скатерти несколь
ко больше, чем требуется, и снова упрекнул себя за свой проклятый провинц
иализм. Столик качался в такт движению вагона, в свете электрических лам
п поблескивали никель и полированное дерево, и он с интересом наблюдал, к
ак его визави пристраивает к своим усам стакан с пивом. Вытянув с удоволь
ствием пенистую жидкость, человек поставил стакан на место и заговорил.
Ц Добрый вечер, Ц любезно начал он. Ц Вы молодой Рэмпол, не так ли?
Если бы он добавил: «Вы, кажется, прибыли из Афганистана», это не могло бы у
дивить Рэмпола сильнее.
Незнакомец захохотал, от чего его многочисленные подбородки пришли в дв
ижение. «Хе-хе-хе», Ц смеялся он, ну, точно опереточный негодяй в спектакл
е. Маленькие глазки улыбались американцу поверх пенсне, которое он носил
на широкой черной ленте. Пышная его шевелюра содрогалась от хохота, а мож
ет быть, от тряски, а может, от того и другого вместе. Он протянул руку.
Ц Видите ли, я Ц Гидеон Фелл. Боб Мелсон писал мне о вас. Я понял, что это вы
, в тот самый момент, как вы вошли в вагон. По этому поводу мы должны выпить б
утылочку вина. Собственно, две бутылочки: одну за вас и другую за меня. Хе-х
е-хе! Официант!
Он повернулся в своем кресле, словно феодальный барон, повелительно вытя
нув руку.
Ц Моя жена, Ц продолжал доктор Фелл, продиктовав официанту заказ, котор
ому позавидовал бы Гаргантюа, Ц моя жена никогда не простила бы мне, если
бы я не перехватил вас в поезде. Она и так вся в запарке: и лучшая спальня не
в порядке, там штукатурка сыплется с потолка, и поливалка для газона испо
ртилась, не желала работать, пока не пришел наш пастор, а когда он за нее вз
ялся, его с ног до головы окатило водой. Хе-хе-хе. Выпейте. Не знаю, что это за
вино. Никогда не спрашиваю. Вино и вино, с меня этого достаточно.
Ц Ваше здоровье, сэр.
Ц Благодарю вас, мой мальчик. Позвольте мне, Ц начал он, но потом, вероятн
о, вспомнил о своем недавнем визите в Америку. Ц Впрочем, не будем тянуть
резину. Хе-хе. Итак, вы любимый выученик Боба Мелсона? Он, кажется, говорил,
что вы занимаетесь историей Англии? Собираетесь стать доктором философ
ии, а затем заняться преподаванием?
Рэмпол вдруг почувствовал себя отчаянно молодым и глупым, несмотря на бл
агожелательность, которую можно было прочесть на лице доктора. Он пробор
мотал что-то невразумительное.
Ц Отлично, Ц сказал доктор. Ц Боб хвалил вас, однако отметил: «Слишком у
ж у него богатое воображение», Ц так и сказал. Хм! А вот я думаю иначе. Они д
олжны почувствовать величие и славу, говорю я, величие и славу! Вот когда я
читал лекции в вашем Хейверфорде, они, может, не так уж много усвоили из ан
глийской истории, зато кричали «ура», мой мальчик, да, кричали «ура», когда
я рассказывал им о великих битвах. Я помню, Ц продолжал он, а лицо его сиял
о, как будто в лучах заходящего солнца, Ц помню, как я учил их петь застоль
ную песню солдат Готфрида Бульонского, Ц пели ее во время первого крест
ового похода, в 1187 году
Ошибка автора: первый крестовый поход под предводит
ельством Готфрида Бульонского проходил в 1095-1098 гг.
. Сам я был запевалой, а они все подхватывали и, как положено, притопы
вали в такт ногами; и вдруг появляется один ненормальный, профессор мате
матики; он держится за голову и заявляет (удивительно выдержанный господ
ин, так сказать): не будем ли мы так добры и не перестанем ли топать, а то у ни
х там, внизу, доска свалилась со стены. «Это неприлично, Ц говорит он, Ц п
уфф, пуфф, кхм, весьма неприлично». Ц «Ничего неприличного, Ц говорю я,
Ц это просто Laus Vini Exercitus Crucis
Хвала кресту, но еще того более хвала вину ( лат. ).
. Ц «Черта с два, Ц говорит он. Ц Что, я не знаю Мы придем домой не р
аньше утра, что ли?» И тут мне пришлось объяснять ему классические вариа
нты... Хэлло, Пейн! Ц загремел доктор, прервав свою тираду и махая салфетко
й в сторону прохода.
Обернувшись, Рэмпол увидел того самого мрачного и чопорного господина с
трубкой, на которого обратил внимание недавно в коридоре вагона. Шапочку
он снял, обнажив жесткий ежик седых волос; лицо Ц длинное и темное, почти
коричневое. На ходу он весь раскачивался и трясся, словно выбирая место, к
уда бы упасть. Он проворчал что-то не слишком учтивое, остановившись возл
е их столика.
Ц Мистер Пейн Ц мистер Рэмпол, Ц познакомил их доктор Фелл.
Пейн посмотрел на американца, белки его глаз при этом странно сверкнули;
взгляд казался подозрительным.
Ц Мистер Пейн Ц наш чаттерхэмский стряпчий, Ц объяснил доктор. Ц Пос
лушайте, Пейн, где ваши подопечные? Я хотел, чтобы молодой Старберт выпил с
нами стаканчик вина.
Тонкая худая рука Пейна потянулась к подбородку и стала его поглаживать
. Голос у него был сухой и скрипучий, говорил он с трудом, словно ему приход
илось заводить себя ключом.
Ц Не явились, Ц коротко ответил он.
Ц Хм-м, хе-хе. Не явились?
«От этой тряски, Ц подумал Рэмпол, Ц у Пейна развалятся все кости». Тот м
оргнул, продолжая поглаживать подбородок.
Ц Нет. Я подозреваю, Ц сказал адвокат, указывая на винную бутылку, Ц что
он и так уже достаточно выпил. Возможно, мистер... м-м-м... Рэмпол может кое-чт
о нам об этом сообщить. Мне было известно, что ему не очень-то улыбается мы
сль просидеть целый час в Ведьмином Логове, но я все-таки не думал, что все
эти мрачные легенды, связанные с тюрьмой, помешают ему явиться и исполни
ть то, что от него требуется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12