ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ты не понима
ешь!..
Ц О нет, я вот именно все понимаю, Ц возразила Кэтрин. Ц Некоторое время
тебе удавалось водить меня за нос, но с этим покончено.
Морроу адресовал Итану короткий, полный бессильного гнева взгляд и снов
а повернулся к ней:
Ц Ты совершаешь чудовищную ошибку!
Ц Отнюдь! Ц отрезала Кэтрин.
Ц Послушай, дорогая, послушай! Ц зачастил он. Ц Я заподозрил утечку и то
, что это кто-то из твоего ближайшего окружения! Думал вывести на чистую в
оду ублюдка, который пытается тебя поиметь!
Ц Уже поимел, и ублюдок этот Ц ты.
Ц Неправда! Это не так! Я любил тебя люблю! Я всего лишь защищаю твои инте
ресы! Когда Труэкс начал прощупывать меня на предмет информации, я решил,
что это ниточка, понимаешь? Ниточка к главной фигуре. Я здесь только для то
го, чтобы его подставить! Я ему подыгрывал, и
Ц Не нужно так волноваться, Ц холодно перебила Кэтрин. Ц Я не стану выд
вигать обвинений. Судебный процесс только навредил бы компании. «Компто
н инвестментс» основана на доверии и долгих плодотворных связях, неразу
мно подрывать эти основы в глазах клиентов. Ц Она улыбнулась одними губ
ами. Ц Ты и сам принимал их близко к сердцу, не так ли, Деке? Иначе не продер
жался бы у нас больше года.
Ц Говорю, ты все неправильно понимаешь!
Ц Можешь быть свободен. В офисе тебя ждет человек из секьюрити. Он просле
дит за сборами, заберет ключи и проводит тебя к выходу. Ну, ты и сам знаешь. С
тандартная процедура для подобных ситуаций. Никто не узнает о причине тв
оего ухода из компании, да это и не нужно. Наверняка все, вплоть до рассыль
ных, знали о наших отношениях. Все решат, что таким образом мы поставили на
них точку. Ведь, если роман был не между равными, со сцены сходит подчинен
ный, а не босс.
Ц Кэтрин, ты не можешь так с нами поступить!
Ц Не с нами, а с тобой. Кстати, о ключах. Верни-ка мне тот, что от квартиры. По
пользовался пару месяцев Ц пора и честь знать. Он тебе больше не понадоб
ится. Ц Она протянула руку ладонью вверх.
Ц Ты совершаешь чудовищную ошибку! Ц хрипло повторил Морроу.
Ц Наоборот, исправляю. Свою самую чудовищную ошибку я совершила, связав
шись с тобой. Ключ! Ц Голос ее приобрел угрожающие интонации. Ц Живо!
Морроу отшатнулся. На Итана произвела впечатление скорость, с которой он
выдернул из кармана связку ключей. После короткой борьбы с колечком он б
росил ключ Кэтрин.
Ц На всякий случай я поменяю замок Ц лишняя предосторожность не помеш
ает. Ц Она сунула ключ в сумочку. Ц За вещами можешь не заезжать. Я собрал
а все, что накопилось: рубашки, бритву и прочее Ц и по дороге на работу заб
росила к тебе домой.
Морроу скорчил лицо в конвульсивную гримасу, смесь ненависти и отчаяния
, и повернул эту гротескную маску к Итану.
Ц Это твоих рук дело, сукин сын! Но не надейся, что это пройдет тебе даром!
Ты еще пожалеешь, что со мной связался!
Не утруждаясь ответом, Итан вынул из кармана крохотный магнитофон, демон
стративно им помахал и выключил запись. Кровь отлила у Морроу от лица, и он
о стало пепельно-серым. Стиснув зубы Ц быть, может, из страха не совладат
ь с собой и наговорить еще больше, Ц он схватил свой кейс и как ошпаренны
й бросился к двери. Ручку он сжимал так, что костяшки пальцев совершенно п
обелели.
Когда дверь захлопнулась, в номере воцарилась тишина. Казалось, даже сте
ны затаили дыхание. Кэтрин стояла, не сводя взгляда с двери, в эти минуты о
чень похожая на каменное изваяние.
Ц Как вы думаете, Итан, намерен он выполнить свою угрозу? Ц наконец спро
сила она.
Ц Его угрозы меня не волнуют, Ц отмахнулся он, сунул в чемоданчик броше
нную Морроу пачку пустой бумаги с двадцаткой наверху и защелкнул замок.
Ц У таких, как он, кишка тонка, да и не в его интересах идти на «мокрое». Пов
ерьте, я знаю этот сорт. Пойманные с поличным, они предпочитают смыться да
получше замести следы. Не позже завтрашнего дня ноги Морроу не будет в го
роде, а еще через недельку он уже пустит корни в другом месте и примется за
старое.
Ц Вот как? Значит, я оказываю миру плохую услугу тем, что не выдвигаю обви
нений?
Ц В ваши задачи не входит оказывать миру благодеяния, Ц сказал Итан без
малейшего осуждения. Ц Вам и без того есть чем заняться. Тянуть на себе к
омпанию Ц дело нелегкое.
Ц Еще какое нелегкое, Ц согласилась Кэтрин. Ц И вы правы: интересы комп
ании Ц прежде всего. У нас сейчас самый разгар очень деликатных перегов
оров, не говоря уже о том, какая на мне ответственность: только здесь, в Уис
перинг-Спрингз, три отделения, да еще в Финиксе. Судебный процесс задел бы
сотни наших клиентов и весь служебный состав. Я в долгу перед всеми этими
людьми и не могу обмануть их доверие.
Босс как он есть, босс до мозга костей, подумал Итан.
Ц А знаете, Ц вдруг сказала Кэтрин, сникнув. Теперь, когда все было позад
и, у нее уже был не столь победоносный вид, Ц я бы ни за что не поверила, что
однажды позволю мужчине вот так обвести меня вокруг пальца. Думала, что м
огу всегда положиться на свой нюх Ц он поможет учуять афериста за сотню
шагов!
Ц Ну, правильно. Вы и учуяли. Ц Итан закрыл чемоданчик и переставил его с
о стола на пол. Ц Иначе не позвонили бы мне и не предложили его прощупать,
верно?
Кэтрин заметно удивилась. Очевидно, ей не приходило в голову посмотреть
с этой точки зрения. Немного поразмыслив, она кивнула с посветлевшим лиц
ом.
Ц В самом деле, мистер Труэкс. Спасибо, что поставили меня перед этим выд
ающимся фактом. За всей этой суматохой я как-то подзабыла, что сама заподо
зрила неладное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ешь!..
Ц О нет, я вот именно все понимаю, Ц возразила Кэтрин. Ц Некоторое время
тебе удавалось водить меня за нос, но с этим покончено.
Морроу адресовал Итану короткий, полный бессильного гнева взгляд и снов
а повернулся к ней:
Ц Ты совершаешь чудовищную ошибку!
Ц Отнюдь! Ц отрезала Кэтрин.
Ц Послушай, дорогая, послушай! Ц зачастил он. Ц Я заподозрил утечку и то
, что это кто-то из твоего ближайшего окружения! Думал вывести на чистую в
оду ублюдка, который пытается тебя поиметь!
Ц Уже поимел, и ублюдок этот Ц ты.
Ц Неправда! Это не так! Я любил тебя люблю! Я всего лишь защищаю твои инте
ресы! Когда Труэкс начал прощупывать меня на предмет информации, я решил,
что это ниточка, понимаешь? Ниточка к главной фигуре. Я здесь только для то
го, чтобы его подставить! Я ему подыгрывал, и
Ц Не нужно так волноваться, Ц холодно перебила Кэтрин. Ц Я не стану выд
вигать обвинений. Судебный процесс только навредил бы компании. «Компто
н инвестментс» основана на доверии и долгих плодотворных связях, неразу
мно подрывать эти основы в глазах клиентов. Ц Она улыбнулась одними губ
ами. Ц Ты и сам принимал их близко к сердцу, не так ли, Деке? Иначе не продер
жался бы у нас больше года.
Ц Говорю, ты все неправильно понимаешь!
Ц Можешь быть свободен. В офисе тебя ждет человек из секьюрити. Он просле
дит за сборами, заберет ключи и проводит тебя к выходу. Ну, ты и сам знаешь. С
тандартная процедура для подобных ситуаций. Никто не узнает о причине тв
оего ухода из компании, да это и не нужно. Наверняка все, вплоть до рассыль
ных, знали о наших отношениях. Все решат, что таким образом мы поставили на
них точку. Ведь, если роман был не между равными, со сцены сходит подчинен
ный, а не босс.
Ц Кэтрин, ты не можешь так с нами поступить!
Ц Не с нами, а с тобой. Кстати, о ключах. Верни-ка мне тот, что от квартиры. По
пользовался пару месяцев Ц пора и честь знать. Он тебе больше не понадоб
ится. Ц Она протянула руку ладонью вверх.
Ц Ты совершаешь чудовищную ошибку! Ц хрипло повторил Морроу.
Ц Наоборот, исправляю. Свою самую чудовищную ошибку я совершила, связав
шись с тобой. Ключ! Ц Голос ее приобрел угрожающие интонации. Ц Живо!
Морроу отшатнулся. На Итана произвела впечатление скорость, с которой он
выдернул из кармана связку ключей. После короткой борьбы с колечком он б
росил ключ Кэтрин.
Ц На всякий случай я поменяю замок Ц лишняя предосторожность не помеш
ает. Ц Она сунула ключ в сумочку. Ц За вещами можешь не заезжать. Я собрал
а все, что накопилось: рубашки, бритву и прочее Ц и по дороге на работу заб
росила к тебе домой.
Морроу скорчил лицо в конвульсивную гримасу, смесь ненависти и отчаяния
, и повернул эту гротескную маску к Итану.
Ц Это твоих рук дело, сукин сын! Но не надейся, что это пройдет тебе даром!
Ты еще пожалеешь, что со мной связался!
Не утруждаясь ответом, Итан вынул из кармана крохотный магнитофон, демон
стративно им помахал и выключил запись. Кровь отлила у Морроу от лица, и он
о стало пепельно-серым. Стиснув зубы Ц быть, может, из страха не совладат
ь с собой и наговорить еще больше, Ц он схватил свой кейс и как ошпаренны
й бросился к двери. Ручку он сжимал так, что костяшки пальцев совершенно п
обелели.
Когда дверь захлопнулась, в номере воцарилась тишина. Казалось, даже сте
ны затаили дыхание. Кэтрин стояла, не сводя взгляда с двери, в эти минуты о
чень похожая на каменное изваяние.
Ц Как вы думаете, Итан, намерен он выполнить свою угрозу? Ц наконец спро
сила она.
Ц Его угрозы меня не волнуют, Ц отмахнулся он, сунул в чемоданчик броше
нную Морроу пачку пустой бумаги с двадцаткой наверху и защелкнул замок.
Ц У таких, как он, кишка тонка, да и не в его интересах идти на «мокрое». Пов
ерьте, я знаю этот сорт. Пойманные с поличным, они предпочитают смыться да
получше замести следы. Не позже завтрашнего дня ноги Морроу не будет в го
роде, а еще через недельку он уже пустит корни в другом месте и примется за
старое.
Ц Вот как? Значит, я оказываю миру плохую услугу тем, что не выдвигаю обви
нений?
Ц В ваши задачи не входит оказывать миру благодеяния, Ц сказал Итан без
малейшего осуждения. Ц Вам и без того есть чем заняться. Тянуть на себе к
омпанию Ц дело нелегкое.
Ц Еще какое нелегкое, Ц согласилась Кэтрин. Ц И вы правы: интересы комп
ании Ц прежде всего. У нас сейчас самый разгар очень деликатных перегов
оров, не говоря уже о том, какая на мне ответственность: только здесь, в Уис
перинг-Спрингз, три отделения, да еще в Финиксе. Судебный процесс задел бы
сотни наших клиентов и весь служебный состав. Я в долгу перед всеми этими
людьми и не могу обмануть их доверие.
Босс как он есть, босс до мозга костей, подумал Итан.
Ц А знаете, Ц вдруг сказала Кэтрин, сникнув. Теперь, когда все было позад
и, у нее уже был не столь победоносный вид, Ц я бы ни за что не поверила, что
однажды позволю мужчине вот так обвести меня вокруг пальца. Думала, что м
огу всегда положиться на свой нюх Ц он поможет учуять афериста за сотню
шагов!
Ц Ну, правильно. Вы и учуяли. Ц Итан закрыл чемоданчик и переставил его с
о стола на пол. Ц Иначе не позвонили бы мне и не предложили его прощупать,
верно?
Кэтрин заметно удивилась. Очевидно, ей не приходило в голову посмотреть
с этой точки зрения. Немного поразмыслив, она кивнула с посветлевшим лиц
ом.
Ц В самом деле, мистер Труэкс. Спасибо, что поставили меня перед этим выд
ающимся фактом. За всей этой суматохой я как-то подзабыла, что сама заподо
зрила неладное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17