ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мужчины рассуждали о том, как использовать огромный светящийся флаг, спустив его с потолка за трибуной оратора и развернув полотнище.
Оливия продолжала внутренний спор с Джаспером всю дорогу от дома до студии «Лайт фантастик». И на протяжении всего пути она боролась со своими чувствами, придя наконец к выводу, что Мелвуд Джил заслуживает двадцатичетырехчасовой отсрочки исполнения приговора.
«Только что толку? — думала Оливия. — Джаспер ведь уже принял решение».
Сто пятьдесят тысяч долларов? Мелвуд Джил? Невероятно! Слоун, должно быть, ошибся.
— Оливия, идея со светящимся флагом замечательна. — Диксон посмотрел на тяжелые потолочные балки. — Я уже вижу, как он разворачивается за спиной Элинор сразу же после ее выступления. Надеюсь, флаг достаточно велик, чтобы произвести незабываемый визуальный эффект?
— Флаг действительно большой, — заверила его Оливия. — Он развернется за спиной мисс Ланкастер во всю свою длину от стропил до самого пола.
— Светящийся флаг? — Тод, по-видимому, сомневался.
— Подожди, скоро сам увидишь, — заверила его Оливия. — Очень впечатляющее зрелище.
— А не будет ли немного пошловато? — задумчиво произнес Тод.
— Нет, — бросила на него взгляд Оливия, — будет весьма патриотично.
— Мне нравится, — согласился Диксон и ледяным взглядом посмотрел на Тода. — Ты не понимаешь важности визуального восприятия. — Он снова обратился к Оливии:
— А как свет работает? Они собираются подсвечивать флаг?
— Нет, здесь используются самые новейшие технологии. Мы применяем последние технические новинки «Глоу инкорпорейтед». Красные, белые и синие электролюминесцентные волокна вшиты непосредственно в ткань флага. Публика увидит сияющие красные и белые полосы и голубую подсветку звезд.
— Фантастика! — воскликнул пораженный Диксон. — В конце речи все осветительные приборы в зале одновременно погаснут, и тут за спиной Элинор развернется во всем своем величии светящееся знамя.
— Неплохая идея, — согласилась Оливия. — Эффект будет усилен еще и музыкой. И всего-то один поворот ключа на пульте управления за кулисами.
— Элинор под сенью красного, белого и синего цветов американского флага, — удовлетворенно кивнул Диксон. — Превосходно!
— Элинор баллотируется в губернаторы, а не в президенты, — холодно заметил Тод.
— Чантри, занимайся подготовкой ее речей, — поморщился Диксон. — А имидж — это моя забота.
— Слишком амбициозный политик может оттолкнуть от себя избирателей, — пожал плечами Тод.
— Мы хотим создать впечатление, что Элинор — будущий лидер страны, — гневно сверкнул глазами Диксон. — Такой антураж на фото в прессе даст огромный эффект.
— Мне вся эта флагово-музыкальная казуистика кажется безвкусицей, — процедил сквозь зубы Тод.
— Добро пожаловать в чудесный мир современной избирательной кампании! — Диксон насмешливо посмотрел на собеседника. — А в ней не может быть слишком много спецэффектов.
— Просто я не хочу, чтобы из-за треска, звона и шума представления была утрачена суть выступления Элинор.
— Элинор не удастся выполнить свой стратегический план, если мы не поможем ей победить на выборах, не так ли? — Диксон повернулся к Оливии. В глазах его все еще полыхал гнев, но тон оставался бесстрастным. — Мне нравится. Будем действовать по вашему плану.
Тод ничего не сказал, но и не стал спорить.
Оливия вежливо кашлянула.
— Если вы удовлетворены, мне хотелось бы закончить нашу встречу. У меня завтра вечером очень большое мероприятие, и теперь я должна срочно вернуться в студию.
— Вы имеете в виду презентацию «Камелот Блю»? — согласно кивнул Диксон.
— Точно.
— Увидимся там. — Диксон взглянул на часы. — Элинор включила в свой график участие в этом мероприятии.
«Вот уж в чем я не сомневалась, — подумала Оливия. — То же самое сделают и ее соперники, если только раздобудут приглашения. Присутствие множества очень денежных людей в одном месте и в одно время — невероятно лакомый кусочек для всех кандидатов».
Четверть часа спустя Оливия вернулась в свой офис. Сиденье ее кресла было завалено ворохом факсов и телефонных сообщений. Едва Оливия начала разбирать эту кипу, как в кабинет заглянула Зара.
— Я закончила со списком.
— Каким списком? — непонимающе взглянула на тетку Оливия. Потом вдруг вспомнила и через силу улыбнулась. — Ах да! Разумеется. Твой список.
Зара вошла в кабинет. Глаза ее довольно сияли.
— Мне пришлось покопаться в газетных вырезках прошлых лет, чтобы вспомнить некоторые имена. Должна сказать, что возвращение в прошлое вызвало немало воспоминаний. Но думаю, я всех припомнила.
Оливия решила не сообщать Заре о том, что труд тетки может пропасть даром, поскольку следствие теперь переключилось совсем на другое. Впрочем, она изобразила-таки радость.
— Замечательно! Давай мне список, а я передам его Джасперу. Он свяжется с частным детективом.
— Я подозреваю Беатрис Хэнфорд. — Зара вручила Оливии толстую пачку отпечатанных страниц, скрепленных в углу скрепкой. — Она всегда безумно мне завидовала. Особенно после того, как я получила роль Сибил в «Хрустальной бухте».
— Я порекомендую Слоуну обратить на Беатрис Хэнфорд особое внимание. — Оливия заколебалась. — Ты ведь больше не получала записок от шантажиста?
— Слава Богу, нет. Но, я думаю, это лишь вопрос времени.
«Скорее всего вымогатель присмотрел более лакомый кусочек», — подумала Оливия, но вслух ничего не сказала. Зара наверняка расстроится, если узнает, что шантажист потерял к ней всякий интерес. Сунув список в свою сумку, Оливия спросила:
— У нас все готово на завтра для работы в «Энфилд Мэншен»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Оливия продолжала внутренний спор с Джаспером всю дорогу от дома до студии «Лайт фантастик». И на протяжении всего пути она боролась со своими чувствами, придя наконец к выводу, что Мелвуд Джил заслуживает двадцатичетырехчасовой отсрочки исполнения приговора.
«Только что толку? — думала Оливия. — Джаспер ведь уже принял решение».
Сто пятьдесят тысяч долларов? Мелвуд Джил? Невероятно! Слоун, должно быть, ошибся.
— Оливия, идея со светящимся флагом замечательна. — Диксон посмотрел на тяжелые потолочные балки. — Я уже вижу, как он разворачивается за спиной Элинор сразу же после ее выступления. Надеюсь, флаг достаточно велик, чтобы произвести незабываемый визуальный эффект?
— Флаг действительно большой, — заверила его Оливия. — Он развернется за спиной мисс Ланкастер во всю свою длину от стропил до самого пола.
— Светящийся флаг? — Тод, по-видимому, сомневался.
— Подожди, скоро сам увидишь, — заверила его Оливия. — Очень впечатляющее зрелище.
— А не будет ли немного пошловато? — задумчиво произнес Тод.
— Нет, — бросила на него взгляд Оливия, — будет весьма патриотично.
— Мне нравится, — согласился Диксон и ледяным взглядом посмотрел на Тода. — Ты не понимаешь важности визуального восприятия. — Он снова обратился к Оливии:
— А как свет работает? Они собираются подсвечивать флаг?
— Нет, здесь используются самые новейшие технологии. Мы применяем последние технические новинки «Глоу инкорпорейтед». Красные, белые и синие электролюминесцентные волокна вшиты непосредственно в ткань флага. Публика увидит сияющие красные и белые полосы и голубую подсветку звезд.
— Фантастика! — воскликнул пораженный Диксон. — В конце речи все осветительные приборы в зале одновременно погаснут, и тут за спиной Элинор развернется во всем своем величии светящееся знамя.
— Неплохая идея, — согласилась Оливия. — Эффект будет усилен еще и музыкой. И всего-то один поворот ключа на пульте управления за кулисами.
— Элинор под сенью красного, белого и синего цветов американского флага, — удовлетворенно кивнул Диксон. — Превосходно!
— Элинор баллотируется в губернаторы, а не в президенты, — холодно заметил Тод.
— Чантри, занимайся подготовкой ее речей, — поморщился Диксон. — А имидж — это моя забота.
— Слишком амбициозный политик может оттолкнуть от себя избирателей, — пожал плечами Тод.
— Мы хотим создать впечатление, что Элинор — будущий лидер страны, — гневно сверкнул глазами Диксон. — Такой антураж на фото в прессе даст огромный эффект.
— Мне вся эта флагово-музыкальная казуистика кажется безвкусицей, — процедил сквозь зубы Тод.
— Добро пожаловать в чудесный мир современной избирательной кампании! — Диксон насмешливо посмотрел на собеседника. — А в ней не может быть слишком много спецэффектов.
— Просто я не хочу, чтобы из-за треска, звона и шума представления была утрачена суть выступления Элинор.
— Элинор не удастся выполнить свой стратегический план, если мы не поможем ей победить на выборах, не так ли? — Диксон повернулся к Оливии. В глазах его все еще полыхал гнев, но тон оставался бесстрастным. — Мне нравится. Будем действовать по вашему плану.
Тод ничего не сказал, но и не стал спорить.
Оливия вежливо кашлянула.
— Если вы удовлетворены, мне хотелось бы закончить нашу встречу. У меня завтра вечером очень большое мероприятие, и теперь я должна срочно вернуться в студию.
— Вы имеете в виду презентацию «Камелот Блю»? — согласно кивнул Диксон.
— Точно.
— Увидимся там. — Диксон взглянул на часы. — Элинор включила в свой график участие в этом мероприятии.
«Вот уж в чем я не сомневалась, — подумала Оливия. — То же самое сделают и ее соперники, если только раздобудут приглашения. Присутствие множества очень денежных людей в одном месте и в одно время — невероятно лакомый кусочек для всех кандидатов».
Четверть часа спустя Оливия вернулась в свой офис. Сиденье ее кресла было завалено ворохом факсов и телефонных сообщений. Едва Оливия начала разбирать эту кипу, как в кабинет заглянула Зара.
— Я закончила со списком.
— Каким списком? — непонимающе взглянула на тетку Оливия. Потом вдруг вспомнила и через силу улыбнулась. — Ах да! Разумеется. Твой список.
Зара вошла в кабинет. Глаза ее довольно сияли.
— Мне пришлось покопаться в газетных вырезках прошлых лет, чтобы вспомнить некоторые имена. Должна сказать, что возвращение в прошлое вызвало немало воспоминаний. Но думаю, я всех припомнила.
Оливия решила не сообщать Заре о том, что труд тетки может пропасть даром, поскольку следствие теперь переключилось совсем на другое. Впрочем, она изобразила-таки радость.
— Замечательно! Давай мне список, а я передам его Джасперу. Он свяжется с частным детективом.
— Я подозреваю Беатрис Хэнфорд. — Зара вручила Оливии толстую пачку отпечатанных страниц, скрепленных в углу скрепкой. — Она всегда безумно мне завидовала. Особенно после того, как я получила роль Сибил в «Хрустальной бухте».
— Я порекомендую Слоуну обратить на Беатрис Хэнфорд особое внимание. — Оливия заколебалась. — Ты ведь больше не получала записок от шантажиста?
— Слава Богу, нет. Но, я думаю, это лишь вопрос времени.
«Скорее всего вымогатель присмотрел более лакомый кусочек», — подумала Оливия, но вслух ничего не сказала. Зара наверняка расстроится, если узнает, что шантажист потерял к ней всякий интерес. Сунув список в свою сумку, Оливия спросила:
— У нас все готово на завтра для работы в «Энфилд Мэншен»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95