ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Гарриет не имела представления о том, как должна вести себя женщина в ее положении. Только вчера утром он поймал жену, когда та собирались в одиночку отправиться в пещеры. И это случалось уже не в первый раз.
Гарриет, как обычно, отговорилась тем, что вся прислуга была занята. Гидеону пришлось сурово отчитать ее. «Кажется, подобные лекции мне суждено читать до конца дней своих», — вздохнул он.
— Это здесь! — воскликнула Гарриет, юркнув на свое место и открыв оглавление журнала. — «Описание огромного чудовища из Аппер-Биддлтона, статья Гарриет, леди Сент-Джастин». — Она подняла полные возбуждения глаза. — Наконец-то это напечатали, Гидеон. Теперь все будут знать, что пещера с чудовищем принадлежит мне.
Виконт улыбнулся:
— Мои поздравления, дорогая. Мне почему-то кажется, что все об этом уже знают.
— Я склонен согласиться. — Хардкасл обменялся с женой понимающим взглядом.
Леди Хардкасл улыбнулась Гарриет:
— Я горжусь тем, что знакома с открывательницей такого чудесного костяка ископаемого, дорогая.
Гарриет просияла:
— Спасибо. Я не могу дождаться, когда придут на чай Фелисити и тетушка Эффе. — Она хлопнула ладонью по журналу со статьей. — Они верили, что меня действительно напечатают.
— Осмелюсь предположить, что на какое-то время это будет главным предметом бесед в кругу коллекционеров ископаемых, — заметил граф. — Начнется множество споров о существовании такой огромной рептилии. Без сомнения, найдется немало людей, желающих увидеть вашего зверя собственными глазами.
— Пусть спорят, — весело произнесла Гарриет. Она взглянула на Гидеона:
— Я знаю, что мое чудовище в самом деле очень редкое и драгоценное.
Гидеон встретился с ней глазами. Он подумал, что мог бы утонуть в глубине любви, которую читал во взгляде жены. Он вновь поразился, как жил без нее все эти долгие, темные годы, погребенный в своей собственной пещере.
Да разве он жил? Нет, он влачил жалкое существование в то мрачное время, пока не встретил Гарриет. Не было никакой радости в жизни, никакой надежды в будущем, пока она не освободила его от этих оков. Она вызволила его на солнечный свет так же, как вызволила из пещер древнее чудовище.
— Ваше чудовище ничего не значило бы без вас, любимая, — ласково сказал Гидеон. — Оно по-прежнему было бы заключено в камне.
Два месяца спустя Гарриет благополучно разрешилась здоровым сыном. Вскоре стало ясно, что у ребенка будут светло-карие отцовские глаза, его стать и его сила. Младенец проявлял и признаки крутого нрава и упрямства, что также было фамильной чертой.
Гидеон передал орущего младенца жене, и та сочувственно улыбнулась.
— Боюсь, что мы произвели на свет настоящее Чудовище из Блэкторн-Холла, — вздохнула Гарриет. — Только послушайте, как он кричит.
Гидеон засмеялся, вне себя от счастья.
— Вы сделаете его послушным, дорогая. Вы умеете обращаться с чудовищами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Гарриет, как обычно, отговорилась тем, что вся прислуга была занята. Гидеону пришлось сурово отчитать ее. «Кажется, подобные лекции мне суждено читать до конца дней своих», — вздохнул он.
— Это здесь! — воскликнула Гарриет, юркнув на свое место и открыв оглавление журнала. — «Описание огромного чудовища из Аппер-Биддлтона, статья Гарриет, леди Сент-Джастин». — Она подняла полные возбуждения глаза. — Наконец-то это напечатали, Гидеон. Теперь все будут знать, что пещера с чудовищем принадлежит мне.
Виконт улыбнулся:
— Мои поздравления, дорогая. Мне почему-то кажется, что все об этом уже знают.
— Я склонен согласиться. — Хардкасл обменялся с женой понимающим взглядом.
Леди Хардкасл улыбнулась Гарриет:
— Я горжусь тем, что знакома с открывательницей такого чудесного костяка ископаемого, дорогая.
Гарриет просияла:
— Спасибо. Я не могу дождаться, когда придут на чай Фелисити и тетушка Эффе. — Она хлопнула ладонью по журналу со статьей. — Они верили, что меня действительно напечатают.
— Осмелюсь предположить, что на какое-то время это будет главным предметом бесед в кругу коллекционеров ископаемых, — заметил граф. — Начнется множество споров о существовании такой огромной рептилии. Без сомнения, найдется немало людей, желающих увидеть вашего зверя собственными глазами.
— Пусть спорят, — весело произнесла Гарриет. Она взглянула на Гидеона:
— Я знаю, что мое чудовище в самом деле очень редкое и драгоценное.
Гидеон встретился с ней глазами. Он подумал, что мог бы утонуть в глубине любви, которую читал во взгляде жены. Он вновь поразился, как жил без нее все эти долгие, темные годы, погребенный в своей собственной пещере.
Да разве он жил? Нет, он влачил жалкое существование в то мрачное время, пока не встретил Гарриет. Не было никакой радости в жизни, никакой надежды в будущем, пока она не освободила его от этих оков. Она вызволила его на солнечный свет так же, как вызволила из пещер древнее чудовище.
— Ваше чудовище ничего не значило бы без вас, любимая, — ласково сказал Гидеон. — Оно по-прежнему было бы заключено в камне.
Два месяца спустя Гарриет благополучно разрешилась здоровым сыном. Вскоре стало ясно, что у ребенка будут светло-карие отцовские глаза, его стать и его сила. Младенец проявлял и признаки крутого нрава и упрямства, что также было фамильной чертой.
Гидеон передал орущего младенца жене, и та сочувственно улыбнулась.
— Боюсь, что мы произвели на свет настоящее Чудовище из Блэкторн-Холла, — вздохнула Гарриет. — Только послушайте, как он кричит.
Гидеон засмеялся, вне себя от счастья.
— Вы сделаете его послушным, дорогая. Вы умеете обращаться с чудовищами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101