ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Что еще за клиент? Имя-то у него есть?
Ч Думаю, что есть. В следующий раз спросите у него самого. Так могу я быть ч
ем-нибудь полезен?
Ч Ну ладно. Ч Он махнул рукой. Ч Конечно, странно, что в то же самое время
приходит кто-то еще… Но это явно не Майкл Уолш и тем более не дочка Линдкв
иста. Ты не удивляйся, я просто рассуждаю про себя. Слушай, у тебя нет клочк
а бумаги? Какой-нибудь ненужной?
Я взял со стола чистый лист и протянул ему. Он подставил обе ладони, поднес
бумагу к лицу, открыл рот и сплюнул шматок жевательного табака размером
с куриное яйцо. Хотя я довольно наблюдателен, этого фокуса я никак не ожид
ал. Неловкими пальцами он тщательно завернул жвачку в бумагу, отнес в мус
орную корзину и вернулся на место.
Ч Похоже, к востоку от Миссисипи народ совсем не плюется. Мне-то ничего, я
могу и сглотнуть, дело привычное, а вот Джон Оркат, тот бы не стерпел. Так ты
спрашиваешь, чем мне можешь помочь? Не знаю… Дай Бог, если в этом городе на
йдется хоть один человек, на которого можно положиться.
Ч Что касается честных людей, то вас явно ввел в заблуждение какой-нибуд
ь фильм или что-то еще. Их здесь столько же, сколько и по ту сторону гор. Нем
ного, конечно, но попадаются. Вот я, например. Настолько честный, что даже р
аботаю в ущерб собственным интересам. Ниро Вулф почти такой же. Но продол
жайте, продолжайте. Жвачку вы уже выплюнули, теперь выкладывайте, что там
у вас за душой.
Глядя мне прямо в глаза, он медленно подтер нос тыльной стороной ладони.

Ч Я сюда притащился аж из Вайоминга. Представляешь? Больше двух тысяч ми
ль, и никакой уверенности, что дело у нас выгорит. Тридцать телят продал, ч
тобы денег на дорогу собрать. А для меня это сейчас ой-ой-ой сколько. Про Ву
лфа-то я вообще только сегодня утром узнал. А так и слыхом про него не слых
ивал. У меня вот фамилия и адрес его на бумажке, и все. Но главное, мне с Уолш
ем встретиться, да с дочками Ч Фокса и Линдквиста. И еще с Джорджем Роули.
И если, черт побери, все, что она говорит, окажется правдой, у меня уже зимой
будут новые загоны. А в загонах кое-что покрупнее ящериц. Ну да ладно, ты мн
е лучше вот что скажи: ты когда-нибудь слышал про лорда Клайверса?
Ч Да, что-то я про этого гуся читал.
Ч И то ладно. Я-то почти не читаю. Какой смысл? Все равно ведь ничему не вер
ю. Я вот и сейчас Ч пораньше пришел, чтобы самому посмотреть. А то мало ли ч
его. Вообще-то мы в шесть собирались прийти, все вместе. Но я решил: раз врем
я есть, надо сходить разведать. Поговорить с этим Ниро Вулфом. Ты-то вроде
ничего, не свиней пас, но хотелось бы и на него взглянуть. Это я из-за дочек
так осторожничаю. С мужиками ведь проще: к ним присмотришься и уже понятн
о, на кого можно положиться, на кого нет. А бабу, по-моему, раскусить вообще
невозможно. Ведь когда женишься, думаешь, что знаешь на ком, а потом выясня
ется, что нет. Я, правда, даже и не пытался: оно как-то ни к чему было. Ч Он зам
олчал и снова подтер ладонью нос. Ч Ты, конечно, скажешь, что я много болта
ю. Все верно. Но ничего, тебе это не повредит. Я у себя в Вайоминге уже тридца
ть лет сам с собой разговариваю и ничего, терплю. Так что и ты потерпишь.
Так или иначе, мне действительно пришлось бы потерпеть, если бы не постор
оннее вмешательство. Зазвонил телефон. Я повернулся к столу и снял трубк
у. Сначала какая-то женщина попросила меня секундочку подождать, а потом
раздался знакомый голос:
Ч Гудвин? Это Энтони Перри. Вам нужно приехать ко мне немедленно. Дело ос
ложнилось. Отмените все ваши встречи, убыток я вам возмещу. На такси до мен
я всего пять минут.
Обожаю подобные заявления. Он, видите ли, чихнул, значит, все Ч время долж
но остановиться. И еще разговаривает таким тоном, что ответить можно либ
о «Слушаюсь, сэр!», либо «Да пошел ты…». Но я по натуре человек деликатный. П
оэтому я сказал:
Ч О'кэй.
Ч Когда вы здесь будете?
Ч Я же сказал «о'кэй».
Я положил трубку и повернулся к Скоувилу:
Ч Мне придется вас покинуть: срочное дело. Впрочем, если я вас правильно
понял, вы будете здесь в шесть часов, и мы еще встретимся. Верно?
Он утвердительно покивал.
Ч Слушай, парень. Я еще хотел спросить…
Ч Прошу прощения, но я тороплюсь. Ч Уже в дверях я обернулся и посоветов
ал ему: Ч А насчет Ниро Вулфа можете не сомневаться. Он настолько же честн
ый, насколько и толстый. До встречи!
Я зашел на кухню, где Фриц раскладывал на разделочной доске разные припр
авы, и предупредил его:
Ч Я сейчас ухожу. Вернусь к шести. Дверь не закрывай, чтобы видеть прихож
ую. В кабинете сидит один субъект, и если у тебя будет время сделать доброе
дело, предложи ему что-нибудь выпить и пожевать Ч он этого заслуживает.
Если Вулф спустится до моего возвращения, предупреди его, что у нас посет
итель.
Продолжая крошить пучок эстрагона, Фриц кивнул головой. Я снял с вешалки
шляпу и вышел из дому.

3

Чтобы не терять времени, я не стал ловить такси. Машина у меня стояла, как в
сегда, под окном, но ехать на ней тоже не имело смысла: потом будешь три год
а искать, где ее оставить. Проще было дойти пешком, тем более что от дома Ву
лфа до Сиборд билдинг рукой подать. По дороге я размышлял о некоторых стр
анных обстоятельствах. Почему Энтони Перри, президент «Сиборд продактс
корпорэйшн», не поленился лично прийти в наше агентство, чтобы заявить о
заурядной краже? Как говорят в рекламе телефонной компании: «Почему бы н
е позвонить?» И если он так уверен, что Клара Фокс не трогала этих денег, то
не догадывается ли о какой-нибудь ловушке, которую ей подстроили?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики