ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Признавайся, что ты ему сделал?
Ч Qui? Ah, le monsieur Ч Фриц фыркнул. Ч Пардон, Арчи. Ты про того господина, что сидел
в кабинете?
Ч Именно.
Ч Ему позвонили. Ч Фриц наклонился и стал надевать тапочки. Ч Пора мне
к плите.
Ч Позвонили?
Ч Да, примерно через полчаса после твоего ухода. Или чуть позже. Погоди, я
сейчас посмотрю. Ч Он подошел к полке, где стоял телефон, и заглянул в зап
исную книжку (в соответствии с требованиями Вулфа он вел подробную хроно
логию всех домашних дел и событий). Ч Все правильно. В пять часов двадцат
ь шесть минут.
Ч А кто звонил?
Ч Откуда я знаю, Арчи!
Но выпалив это, он тут же поправился:
Ч Некий господин попросил к телефону мистера Скоувила. Я зашел в кабине
т и сказал, что спрашивают такого-то. Мистер Скоувил воспользовался твои
м аппаратом. А потом он взял шляпу и ушел.
Ч И ничего не сказал?
Ч Ничего. Я закрыл дверь в кабинет, чтобы он мог говорить спокойно, а двер
ь кухни оставил открытой, как ты и просил. Он разговаривал совсем недолго,
а потом сразу ушел. Даже не попрощавшись.
Я тряхнул плечами и постарался расслабиться.
Ч Ладно, вернется. Ему же надо узнать, что за гусь этот Ниро Вулф Что у нас
сегодня?
Фриц перечислил блюда и позволил мне понюхать соус, который доходил на п
лите.
Шум спускающегося лифта заставил меня вернуться в кабинет. Вулф вошел сл
едом, плюхнулся в свое кресло и первым делом потребовал пива. Потом доста
л из ящика открывалку и только после этого удостоил меня взглядом.
Ч Ну, как провел время?
Ч Отвратительно. Ходил в гости к мистеру Перри.
Ч Неужели? Ну что ж, служба требует жертв. Давай рассказывай.
Ч Перри ушел отсюда, как только я спустился из оранжереи, но минут через
восемь позвонил и попросил приехать немедленно. Особого желания у меня,
конечно, не было, но поскольку ваши интересы для меня превыше всего
Ч Да? Как же ты до них дотянулся? Ч вставил Вулф, принимая от Фрица две бу
тылки пива. Он откупорил одну бутылку и наполнил стакан. Ч Продолжай, про
должай.
Ч Хорошо. Я пропускаю вашу шуточку мимо ушей, потому что мне некогда: хоч
у отчитаться до прихода гостей. Кстати, они опаздывают уже на десять мину
т, а ковбой, который ждал вас в кабинете Ч между прочим, он тоже из их компа
нии, Ч тот давно смотался. В мое отсутствие ему кто-то позвонил, и он сразу
убежал. Возможно, что никто к нам теперь и не придет. Что же касается страш
ной тайны мистера Перри
Я постарался все изложить именно так, как требует Вулф: все факты по поряд
ку, независимо от того, существенны они или нет, кто что говорил, по возмож
ности дословно, кто как себя вел и какое оставил впечатление. К концу моег
о рассказа Вулф пил уже вторую бутылку. Закруглившись, я глотнул молока, к
оторое предусмотрительно принес с собой из кухни.
Ч Стервятники! Ч Вулф наморщил нос. Ч Какие выводы?
Ч Насчет стервятников не знаю, вполне возможно. Ч Я отхлебнул еще немно
го. Ч Перри мне не понравился, но не исключено, что он пытается сохранить
какие-то остатки порядочности. Или искупить прошлые грехи. Что касается
Муира, то мне придется назвать его козлом, так как слово «свинья» вы мне за
претили употреблять. А Клара Фокс это просто мечта всей моей жизни. Я был б
ы сильно удивлен, если бы выяснилось, что это она стащила деньги.
Ч Если ты помнишь, четыре года назад мы выставили мистеру Перри счет за с
ведения о конкурентах, и он долго не соглашался с нашей суммой. Я думаю, се
йчас он попросит, чтобы мы убирали дерьмо в его компании за двенадцать до
лларов в день. У нас не всегда есть возможность держаться от дерьма подал
ьше Ч его слишком много, Ч но пока она есть, почему бы не пожить спокойно
в свое удовольствие? В настоящий момент наш банковский счет выглядит вес
ьма внушительно. Ч Он опрокинул стакан и вытер губы платком.
Ч Правильно. Но я еще не все рассказал. Перри хотел, чтобы вы ему позвонил
и сегодня вечером. Если вы возьметесь за это дело, мы заработаем хотя бы на
текущие расходы. А если нет, Клара Фокс получит по всей вероятности пять л
ет за кражу в особо крупных размерах, и мне придется переехать поближе к ф
едеральной тюрьме, чтобы носить ей передачи. Сравните необходимость «уб
ирать дерьмо» и опасность потерять помощника По-моему, к нам пришли. Хор
ошо, я закончу свою речь попозже.
Услышав звонок, Фриц отправился открывать дверь. На часах было полседьмо
го Ч наши гости опоздали ровно на полчаса. Вспомнив тот чудный голос, что
разговаривал со мной по телефону, я подумал, что имею шанс познакомиться
с еще одной красоткой в затруднительном положении.
Фриц зашел в кабинет, прикрыл за собой дверь и, объявив посетителей, ретир
овался, чтобы впустить к нам мужчину и двух женщин. Честно говоря, всех тро
их я разглядел не сразу, так как долго не мог оторваться от той, что вошла п
ервой. Это действительно была красотка в затруднительном положении. Кро
ме того, она явно знала, с кем ей предстояло говорить, потому что не раздум
ывая направилась к столу Вулфа, едва скользнув по мне взглядом.
Ч Мистер Вулф? Меня зовут Клара Фокс. Я вам звонила в субботу. Прошу прост
ить за опоздание, и позвольте представить, Ч она обернулась, Ч мисс Хил
ьда Линдквист и мистер Майкл Уолш.
Вулф слегка кивнул.
Ч Мои габариты вынуждают меня всех принимать сидя. Надеюсь, вы не сочтет
е это за нелюбезность. Ч Оправдавшись, он показал на меня пальцем. Ч Это
мистер Гудвин. Арчи, кресла, пожалуйста.
Пока я рассаживал дам, Клара Фокс успела заметить:
Ч С мистером Гудвином я сегодня уже встречалась в кабинете мистера Пер
ри.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11