ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
26
Рекс Стаут: «Острие копь
я»
Рекс Стаут
Острие копья
Ниро Вульф Ц 1
«Острие копья»: Издательская фирма «КУб
К»; 1994
Оригинал: Rex Stout, Fer-de-lance, 1934
Рекс Стаут
«Острие копья»
1
У меня были все основания ожидать, что за пивом буду послан я. Все дела по Ф
ейрмонтскому национальному банку были закончены, я был без работы, а в та
ких случаях Вулф мог, не задумываясь, послать меня даже за банкой гуталин
а на Маррей-стрит, если бы она ему понадобилась. Но за пивом был послан Фри
ц. Сразу после ланча в кухне раздался звонок, и не успевший покончить с мыт
ьем посуды Фриц был затребован наверх, к хозяину. После этого, получив над
лежащие инструкции, он сел в открытую машину, всегда стоявшую наготове у
нашего крыльца, и отбыл в одному ему известном направлении. Он вернулся ч
ерез час. На заднем сиденье громоздились коробки с пивом. Вулф был у себя в
кабинете, который он и я именовали конторой, а Фриц Ч библиотекой. Я сиде
л в гостиной и безуспешно пытался вчитаться в некий трактат об огнестрел
ьных ранах. Поэтому, когда я увидел в окно, что Фриц подкатил к подъезду, я о
брадовался возможности поразмяться, а главное, прервать свое явно беспо
лезное занятие. Я помог ему разгрузить машину, а потом мы с ним перетаскал
и коробки в кухню и заполнили бутылками с пивом весь низ кладовки. Едва мы
закончили, Фриц снова был вызван к хозяину, но теперь уже в кабинет. Я посл
едовал за ним.
Вулф поднял голову. Я упоминаю об этом потому, что его голова столь массив
на, что любое ее движение не может не привлечь внимания. Она, должно быть, е
ще больше, чем кажется, ибо любая другая на таком огромном теле могла бы во
обще остаться незамеченной.
Ч Где пиво? Ч спросил он.
Ч В кухне, сэр. Я полагаю, ему лучше всего на нижних полках кладовой, справ
а, сэр.
Ч Принеси. Оно холодное? Захвати штопор и два стакана.
Ч Пиво охлажденное, сэр. Сейчас принесу.
Я улыбнулся. Усевшись на стул, я стал гадать, зачем Вулфу обрезки бумаги, р
азбросанные на столе, и вырезанные из них кружочки, разложенные в разных
комбинациях на бюваре.
Фриц тем временем начал таскать бутылки с пивом. Приносил он их на поднос
е по шесть сразу. После третьего подноса я заметил, каким взглядом Вулф ок
инул ряды бутылок на своем столе, а затем посмотрел на спину удалявшегос
я Фрица. Еще два подноса с бутылками Ч и Вулф уже не выдержал.
Ч Может скажешь, когда этому придет конец? Ч недовольно буркнул он Фриц
у.
Ч Скоро, сэр. Осталось еще девятнадцать бутылок, а всего их сорок девять.
Ч Глупости. Прости, Фриц, но это глупости.
Ч Согласен, сэр. Но вы сами велели достать вам все сорта пива, какие есть в
округе. Я объездил не менее десяти лавок.
Ч Ладно, неси все. Да, захвати соленых крекеров. Надо же угостить вас, как т
ы считаешь?
Как потом объяснил мне Вулф, после того, как пригласил сесть поближе и зан
ялся откупориванием бутылок, идея была такова: он решил объявить бойкот
контрабандному пиву, которое покупал бочками и хранил и подвале. Если он
найдет, что местное пиво не хуже ввозимого, к которому он привык, он перейд
ет на него. Он также решил, что шесть кварт пива в день, пожалуй, многовато, и
предполагал отныне ограничиваться пятью. Я мысленно ухмыльнулся, ибо не
верил, что из этой затеи что-либо выйдет. Я на минуту представил, во что пре
вратится теперь его кабинет с батареями пустых бутылок на полу и как буд
ет справляться с этим Фриц. Поэтому я позволил себе повторить шефу то, что
уже не однажды говорил: пиво вредит живости ума.
Дегустируя бутылочное пиво, Вулф продолжал рассуждать об особенностях
каждого из сортов, как вдруг в прихожей раздался звонок. Послышались шаг
и Фрица идущего открывать дверь, затем голоса в прихожей. А через минуту н
а пороге кабинета выросла внушительная фигура Фреда Даркина. Я всегда ди
вился, как при своей полноте и неповоротливости он сумел все же стать отл
ичным сыщиком, от которого, насколько я знал, не ушел еще ни один преступни
к. Вулф нередко прибегал к его услугам, каждый раз расплачиваясь наличны
ми.
Ч Здравствуй, Фред, Ч несколько удивленно приветствовал он неожиданн
ого гостя, Ч Зачем пожаловал? Я остался тебе что-то должен?
Ч Добрый день, мистер Вулф. Ч Фред переступил порог и вошел в комнату, Ч
Неплохо, если бы было так, сэр. Чертовски приятно собирать долги.
Ч Хочешь пива?
Ч Нет, благодарю, мистер Вулф, Ч Фред приблизился к столу. Ч Я к вам с про
сьбой, сэр
Ч Вот как? Ч прервал его Вулф, внимательно окидывая взглядом. Ч Если на
счет денег, дружище, то сам знаешь мои возможности сейчас. Но думаю, ты при
шел не поэтому, а?
Даркин всегда восхищался проницательностью Вулфа и его умением обо все
м говорить обстоятельно.
Ч Видит Бог, никому, как мне, сейчас не помешали бы деньжата, сэр. Но как вы
догадались, что я не за этим?
Ч Неважно. Арчи тебе потом объяснит. Просто ты не мнешься и не смущаешься
, как обычно, когда говоришь о деньгах, да и не пришел бы ко мне с дамой. Не та
к ли?
Это было уж слишком.
Ч Он пришел один, сэр, Ч наклонившись к Вулфу, процедил я сквозь зубы. Ч
Я пока еще не оглох.
И тут легкое движение, словно рябь на глади воды от набежавшего ветерка, в
сколыхнуло огромное тело Вулфа. Я понял, что он смеется,
Ч Конечно, не оглох. Арчи. Слух у тебя отличный. Просто дама не произнесла
ни слова. Зато Фриц приветствовал Даркина с галантностью, которую прибер
егает только лишь для представительниц прекрасного пола. Услышь я, что о
н так разговаривает с мужчиной, я тут же отправил бы его к психиатру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
26
Рекс Стаут: «Острие копь
я»
Рекс Стаут
Острие копья
Ниро Вульф Ц 1
«Острие копья»: Издательская фирма «КУб
К»; 1994
Оригинал: Rex Stout, Fer-de-lance, 1934
Рекс Стаут
«Острие копья»
1
У меня были все основания ожидать, что за пивом буду послан я. Все дела по Ф
ейрмонтскому национальному банку были закончены, я был без работы, а в та
ких случаях Вулф мог, не задумываясь, послать меня даже за банкой гуталин
а на Маррей-стрит, если бы она ему понадобилась. Но за пивом был послан Фри
ц. Сразу после ланча в кухне раздался звонок, и не успевший покончить с мыт
ьем посуды Фриц был затребован наверх, к хозяину. После этого, получив над
лежащие инструкции, он сел в открытую машину, всегда стоявшую наготове у
нашего крыльца, и отбыл в одному ему известном направлении. Он вернулся ч
ерез час. На заднем сиденье громоздились коробки с пивом. Вулф был у себя в
кабинете, который он и я именовали конторой, а Фриц Ч библиотекой. Я сиде
л в гостиной и безуспешно пытался вчитаться в некий трактат об огнестрел
ьных ранах. Поэтому, когда я увидел в окно, что Фриц подкатил к подъезду, я о
брадовался возможности поразмяться, а главное, прервать свое явно беспо
лезное занятие. Я помог ему разгрузить машину, а потом мы с ним перетаскал
и коробки в кухню и заполнили бутылками с пивом весь низ кладовки. Едва мы
закончили, Фриц снова был вызван к хозяину, но теперь уже в кабинет. Я посл
едовал за ним.
Вулф поднял голову. Я упоминаю об этом потому, что его голова столь массив
на, что любое ее движение не может не привлечь внимания. Она, должно быть, е
ще больше, чем кажется, ибо любая другая на таком огромном теле могла бы во
обще остаться незамеченной.
Ч Где пиво? Ч спросил он.
Ч В кухне, сэр. Я полагаю, ему лучше всего на нижних полках кладовой, справ
а, сэр.
Ч Принеси. Оно холодное? Захвати штопор и два стакана.
Ч Пиво охлажденное, сэр. Сейчас принесу.
Я улыбнулся. Усевшись на стул, я стал гадать, зачем Вулфу обрезки бумаги, р
азбросанные на столе, и вырезанные из них кружочки, разложенные в разных
комбинациях на бюваре.
Фриц тем временем начал таскать бутылки с пивом. Приносил он их на поднос
е по шесть сразу. После третьего подноса я заметил, каким взглядом Вулф ок
инул ряды бутылок на своем столе, а затем посмотрел на спину удалявшегос
я Фрица. Еще два подноса с бутылками Ч и Вулф уже не выдержал.
Ч Может скажешь, когда этому придет конец? Ч недовольно буркнул он Фриц
у.
Ч Скоро, сэр. Осталось еще девятнадцать бутылок, а всего их сорок девять.
Ч Глупости. Прости, Фриц, но это глупости.
Ч Согласен, сэр. Но вы сами велели достать вам все сорта пива, какие есть в
округе. Я объездил не менее десяти лавок.
Ч Ладно, неси все. Да, захвати соленых крекеров. Надо же угостить вас, как т
ы считаешь?
Как потом объяснил мне Вулф, после того, как пригласил сесть поближе и зан
ялся откупориванием бутылок, идея была такова: он решил объявить бойкот
контрабандному пиву, которое покупал бочками и хранил и подвале. Если он
найдет, что местное пиво не хуже ввозимого, к которому он привык, он перейд
ет на него. Он также решил, что шесть кварт пива в день, пожалуй, многовато, и
предполагал отныне ограничиваться пятью. Я мысленно ухмыльнулся, ибо не
верил, что из этой затеи что-либо выйдет. Я на минуту представил, во что пре
вратится теперь его кабинет с батареями пустых бутылок на полу и как буд
ет справляться с этим Фриц. Поэтому я позволил себе повторить шефу то, что
уже не однажды говорил: пиво вредит живости ума.
Дегустируя бутылочное пиво, Вулф продолжал рассуждать об особенностях
каждого из сортов, как вдруг в прихожей раздался звонок. Послышались шаг
и Фрица идущего открывать дверь, затем голоса в прихожей. А через минуту н
а пороге кабинета выросла внушительная фигура Фреда Даркина. Я всегда ди
вился, как при своей полноте и неповоротливости он сумел все же стать отл
ичным сыщиком, от которого, насколько я знал, не ушел еще ни один преступни
к. Вулф нередко прибегал к его услугам, каждый раз расплачиваясь наличны
ми.
Ч Здравствуй, Фред, Ч несколько удивленно приветствовал он неожиданн
ого гостя, Ч Зачем пожаловал? Я остался тебе что-то должен?
Ч Добрый день, мистер Вулф. Ч Фред переступил порог и вошел в комнату, Ч
Неплохо, если бы было так, сэр. Чертовски приятно собирать долги.
Ч Хочешь пива?
Ч Нет, благодарю, мистер Вулф, Ч Фред приблизился к столу. Ч Я к вам с про
сьбой, сэр
Ч Вот как? Ч прервал его Вулф, внимательно окидывая взглядом. Ч Если на
счет денег, дружище, то сам знаешь мои возможности сейчас. Но думаю, ты при
шел не поэтому, а?
Даркин всегда восхищался проницательностью Вулфа и его умением обо все
м говорить обстоятельно.
Ч Видит Бог, никому, как мне, сейчас не помешали бы деньжата, сэр. Но как вы
догадались, что я не за этим?
Ч Неважно. Арчи тебе потом объяснит. Просто ты не мнешься и не смущаешься
, как обычно, когда говоришь о деньгах, да и не пришел бы ко мне с дамой. Не та
к ли?
Это было уж слишком.
Ч Он пришел один, сэр, Ч наклонившись к Вулфу, процедил я сквозь зубы. Ч
Я пока еще не оглох.
И тут легкое движение, словно рябь на глади воды от набежавшего ветерка, в
сколыхнуло огромное тело Вулфа. Я понял, что он смеется,
Ч Конечно, не оглох. Арчи. Слух у тебя отличный. Просто дама не произнесла
ни слова. Зато Фриц приветствовал Даркина с галантностью, которую прибер
егает только лишь для представительниц прекрасного пола. Услышь я, что о
н так разговаривает с мужчиной, я тут же отправил бы его к психиатру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13