ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я не верю, что он уехал, мистер Вулф. Не верю. А этот телефонный звонок?
Ч Какой звонок? Вы нам ничего не говорили о телефонном звонке! Ч не удер
жался я.
Ч Я не успела, Ч улыбнулась мне Мария. Ч Вечером незадолго до семи кто-
то звонил ему. Телефон находится в вестибюле, и одна из служанок слышала, к
ак он разговаривал. Он был взволнован и договорился встретиться с кем-то
в половине восьмого, Ч Мария повернулась к Вулфу. Ч Я знаю, вы можете пом
очь мне, сэр. Помочь найти моего брата Карло. Я научилась сдерживать себя,
быть спокойной и холодной, потому что давно уже живу в Америке. Но я италья
нка, сэр, я должна найти своего брата и, если что-то с ним случилось, должна
знать, кто его обидчик.
Вулф снова отрицательно покачал головой, но она даже не заметила этого.
Ч Вы должны сделать это, сэр. Даркин говорил, что вы нуждаетесь в деньгах.
У меня есть сбережения, я оплачу все расходы. Я хорошо заплачу вам, сэр, вед
ь вы друг мистера Даркина, а я подруга его жены Фанни…
Ч Ничей я не друг, Ч сердито огрызнулся Вулф. Ч Сколько у вас денег?
Она заколебалась, прежде чем ответить.
Ч У меня… больше тысячи долларов.
Ч И сколько, же вы собираетесь мне заплатить?
Ч Я… я отдам вам все свои деньги. Если вы вернете мне брата живым, все мои д
еньги будут вашими. Если найдете мертвым, я увижу его тело и буду знать, кт
о его убийца, я отдам вам все, что останется… после похорон брата…
Вулф медленно опустил веки и также медленно поднял их снова. Этот знак бы
л мне знаком Ч он означал одобрение. Как часто я ждал его, когда докладыва
л ему о делах, но, увы, редко удостаивался такой чести.
Ч Вы разумная женщина, Мария Маффеи, Ч произнес он. Ч Более того, вполне
возможно, вы Ч достойная женщина. Вы правы, я могу помочь вам, у меня есть в
се, что для этого требуется: моя гениальность. Но мне нужен толчок, стимул,
вдохновение. Кто знает, будет ли оно у меня, когда я возьмусь за поиски ваш
его брата. Но в любом случае формальности должны быть соблюдены. Это буде
т стоить вам сущий пустяк.
Он повернулся ко мне.
Ч Арчи, отправляйся в меблированные комнаты, где жил Карло Маффеи. Его се
стра поедет с тобой. Найди девушку и других, кто слышал телефонный разгов
ор, осмотри комнату Маффеи. Будут трудности, звони сюда, я пошлю Сола Пензе
ра в любое время после пяти. Когда будешь возвращаться, прихвати с собой в
се, что, на твой взгляд, не имеет отношения к этому делу.
Он мог бы и не поддевать меня таким образом в присутствии посторонних, но
я давно уже понял, что лучше всего не обижаться на такие шутки.
Мария Маффеи поднялась и поблагодарила Вулфа. В эту минуту Фред Даркин н
еожиданно вышел вперед.
Ч Я по поводу нехватки… э-э-э… денег, мистер Вулф. Сами знаете, язык подве
л, стоит только завестись…
Я решил выручить беднягу.
Ч Пошли-ка, Фред, Ч перебил его я. Ч Мы подвезем тебя на «родстере». Нам п
о пути.

2

Когда наш большой черный сверкающий лаком открытый автомобиль останов
ился на Салливан-стрит у дома, который указала мне Мария, я почему-то поду
мал, что если наш красавец и уцелеет после стоянки здесь, он все равно не б
удет уже таким сверкающим. Утопавшая в грязи улица была до отказа заполн
ена шумной итальянской детворой Ч сворой смуглых, черноглазых, повсюду
шныряющих и всюду лезущих бесенят. Но тут я вспомнил, что каша славная маш
ина бывала и в худших передрягах. Например, в тот вечер, когда мы гнались з
а юным Грейвсом, удиравшим от нас на быстроходной Пирс Эрроу, со школьным
ранцем, полным изумрудов. По холмам, вверх и вниз, мы пересекли тогда весь
округ Пайк, начиная от Нью-Милфорда, увязая по спицы в грязи под самым про
ливным, какой мне доводилось видеть, дождем. Железный приказ Вулфа был Ч
ни единой царапины на машине, а если она есть, устранить немедленно. «Родс
тер» всегда должен сверкать, как новенький. Я с удовольствием разделял э
то мнение хозяина.
Меблированные комнаты, где бы они ни были, в районе ли фешенебельных Пяти
десятых улиц или в старом особняке к востоку от Центрального парка, где т
ак любят селиться девушки-художницы из хороших семей, или в итальянском
квартале, как Салливан-стрит, повсюду одинаковы. Единственно, чем отлича
лись эти, был, пожалуй, острый запах чеснока. Мария Маффеи прежде всего поз
накомила меня с хозяйкой меблированных комнат, добродушной толстухой с
влажными ладонями, носом пуговкой и перстнями на руках. Затем она повела
меня наверх в комнату брата. Пока Мария разыскивала девушку, слышавшую т
елефонный разговор, я осмотрел комнату. Она была довольно большая, в два о
кна, на третьем этаже. Несмотря на потертый ковер и расшатанную мебель, он
а производила впечатление опрятной, уютной и вполне пригодной для жилья
. Правда, как только я открыл окно, с улицы ворвались отчаянные вопли детво
ры. Я выглянул, чтобы убедиться, что машина на месте. В углу комнаты лежала
пара больших чемоданов, один Ч старый, сильно потрепанный, другой Ч пон
овее и покрепче. Они не были заперты. Потрепанный чемодан был пуст, а тот, ч
то поновее, был полон инструментов различной формы и величины, на некото
рых сохранились ломбардные бирки. Здесь же лежали обрезки металла и дере
ва, пружины разных размеров и прочее. В шкафу, когда я его открыл, я увидел п
оношенный костюм, пару рабочих комбинезонов, пальто, две пары ботинок и ф
етровую шляпу. В ящиках бюро, стоявшего в простенке между окнами, я нашел б
елье и другие предметы мужского туалета Ч сорочки, галстуки, носовые пл
атки, носки Ч в ассортименте не столь уж бедном для человека, который око
ло года жил на иждивении сестры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики