ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как
я понимаю, стальные ручки полые внутри?
Ч Да, сэр, хотя это дело вкуса. Это Ч драйвер, большая клюшка, или клюшка н
омер один. Вот у этой клюшки головка подбита латунью. Видите, в нижней ее ч
асти. Поэтому эта клюшка называется латунной.
Ч Безупречная логика, Ч как бы про себя пробормотал Вулф. Ч Что ж, можно
считать, что урок окончен. Знаете, мистер Таунсенд, к нашему счастью, разл
ичия в происхождении и воспитании дают каждому из нас право на известный
снобизм. Мое невежество в этой специальной области тешит ваше чувство п
ревосходства надо мной, а ваша полная неосведомленность в законах логич
еского мышления льстит моему самолюбию. Что касается цели вашего визита
сюда, то я у вас ничего не куплю. Ваш товар, увы, мне никогда не пригодится. М
ожете все собрать и унести обратно, или лучше договоримся так: я беру эти т
ри клюшки и накидываю на каждую по доллару сверх ее цены. Итак, вас устраив
ает три доллара?
Даже если бы этот парень не знал, что такое чувство собственного достоин
ства, он хорошо понимал, что такое престиж фирмы «Корлисс Холмс», ибо тут ж
е ответил:
Ч Вас никто не принуждает покупать наш товар, сэр.
Ч Разумеется, но я еще не все сказал. Я хочу попросить вас об одолжении. Во
зьмите одну из этих клюшек, вот, например, эту, станьте за этим креслом и по
вертите или помахайте ею, как это у вас положено при игре.
Ч Помахать?
Ч Да, сделайте то, что положено Ч удар, бросок, поддавок, как это у вас там
называется. Ну, словом, покажите, как вы бьете по мячу.
Кроме отмеченного Вулфом снобизма, парню была присуща насмешливая снис
ходительность профессионала. Взяв у Вулфа клюшку, он отошел подальше от
стола, отодвинул кресло, осмотрелся, взглянул даже на потолок, и, подняв кл
юшку и описав ею полудугу над головой, с оглушительным свистом опустил е
е вниз, как бы завершив мах ударом,
Вулф поежился.
Ч Какая силища! Ч пробормотал он. Ч А теперь, прошу, помедленнее.
Парень выполнил просьбу.
Ч Если можно, еще медленнее, мистер Таунсенд, Ч снова попросил Вулф.
На этот раз тот, не скрывая иронии, сделал мах подчеркнуто медленно. Вулф в
нимательно следил за каждым его движением. Он был очень серьезен.
Ч Отлично. Премного благодарен, мистер Таунсенд, Ч наконец сказал он.
Ч Арчи, поскольку у нас нет кредита в фирме «Корлисс Холмс», рассчитайся
с мистером Таунсендом наличными и не забудь добавить три доллара. Да пот
орапливайся, твоя поездка очень важна и не терпит отлагательства.
Мое сердце радостно екнуло, ибо многонедельное ничегонеделание меня уг
нетало. Я помог парню собрать клюшки и проводил его до входной двери. Когд
а же вернулся, то застал Вулфа в прежней позе в кресле, только губы его был
и сложены так, будто он тихонько насвистывал. Однако никакого свиста не б
ыло слышно, хотя грудь Вулфа ритмично вздымалась и опускалась. Когда мой
хозяин вот так складывал губы, я не раз пытался, встав поближе, уловить хот
я бы слабый звук, но напрасно. Увидев, что я подошел к столу, он сказал:
Ч Это займет одну минуту. Арчи. Садись. Блокнот тебе не понадобится.

4

За рулем я обычно не вижу ничего, кроме полотна дороги. Таков уж я, Ч если ч
то делаю, то не отвлекаюсь, пока не доведу до конца. В тот день мне удалось у
дачно сократить путь. До Вудленда я ехал довольно медленно по перегружен
ной транспортом главной магистрали, но потом свернул и уже через двадцат
ь минут был в Уайт-Плейнс. Хотя я спешил и вынужден был сосредоточить все
свое внимание на шоссе, я все же изредка бросал взгляды и на окрестности
Ч на цветущий кустарник вдоль обочин, молодую листву на деревьях, колыш
ущуюся словно в медленном танце, в такт дуновениям ветерка, на яркую зеле
нь полей. Любой ковер, пусть за много тысяч долларов, вдруг подумал я, не ла
скает так ногу человека, как упругая густая трава лужайки.
Но я спешил напрасно. Едва я вошел в здание прокуратуры, как неудача стала
преследовать меня по пятам. Прежде всего, Андерсон был в отъезде. Как мне с
казали, он вернется не ранее понедельника, то есть через четыре дня. Он Ч
в Адирондакских горах, но адреса не оставил. Мне же совсем не улыбалось ех
ать за ним куда-то в Лейк-Плесид. Замещал Андерсона адвокат Дервин, о кото
ром я ничего не знал и не слышал. Он еще не возвратился с обеденного переры
ва и будет не ранее, чем через полчаса. Я понял, что здесь никто не горел жел
анием мне помочь.
Я вышел на улицу и поискал телефонную будку, чтобы позвонить Вулфу. Тот ве
лел дожидаться Дервина и посмотреть, что из этого выйдет. Чтобы скоротат
ь время, я зашел в кафе, съел бутерброды и выпил пару стаканов молока. Когд
а я вернулся в прокуратуру, Дервин был уже на месте, но заставил меня подож
дать еще минут двадцать, которые, как я понял, понадобились ему, чтобы поко
вырять зубочисткой в зубах. Судя по гробовой тишине в здании, здесь работ
ой себя не утруждали.
Вспомнив, сколько я перевидал адвокатов на своем веку, я задумался, чем он
и все так похожи друг на друга. Не тем ли, что на их лицах застыло одинаково
е выражение Ч эдакая непонятная смесь страха и самоуверенности. Будто к
аждый из них переходит запруженную машинами улицу и ждет, что его сейчас
собьет одна из них, и в то же время пребывает в мстительной уверенности, чт
о обидчика ждет неминуемая кара, ибо в кармане пострадавшего лежит заран
ее заготовленное по всей форме обвинение.
Дервин не показался мне исключением. А так на вид он был вполне респектаб
ельным, в меру упитанным хорошо одетым господином, с гладко зализанными
назад темными волосами и благообразным самодовольным лицом.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики