ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Белый флаг! Вижу его совершенно ясно! Граф повернул штурвал, ветер надул паруса, и судно рванулось вперед.
Нужно было настоящее искусство, чтобы войти в Тайную гавань, но граф справился с задачей блистательно. Грэйния ощутила толчок в сердце при виде пристани, сосен и сверкающих на солнце листьев бугенвиллии — все это было так знакомо с самого детства.
Они бросили якорь, на пристань протянулись сходни, и граф подал Грэйнии руку.
Они вдвоем пошли вперед, а все члены команды остались на корабле, чтобы отплыть как можно быстрее в случае необходимости.
— Если папа здесь, я хочу познакомить его со всеми, — заявила Грэйния.
— Давай сначала посмотрим, как твой папа отнесется ко мне, — возразил Бофор. — Возможно, он категорически не одобрит твой брак с французом.
— Никто не может не одобрить тебя! — ответила Грэйния, и Бофор поцеловал ее в кончик носа.
Он нес, перекинув через руку, мундир Патрика О'Керри, а в кармане у него лежали документы погибшего офицера.
— Папа захочет оставить их у себя, — сказала Грэйния, — а потом, когда война кончится, их, конечно, нужно будет передать матери Патрика, если она жива.
— Я так и предполагал, — ответил ей Бофор.
— Ты все-таки удивительно добрый! Трудно представить, чтобы кто-то еще подумал о таких вещах в самый разгар военных действий.
— Я молю небо, чтобы война не коснулась нас в будущем, — еле слышно проговорил граф.
Грэйния, чутко воспринимавшая настроения мужа, понимала, что он сейчас обеспокоен тем, как примет его тесть.
Но она верила, что если отец расстался с Родериком Мэйгрином, то будет рад ее браку с любящим и любимым человеком.
И если отца нет в «Тайной гавани», надо придумать, как вызвать его сюда одного.
Предсказать развитие событий после их приезда, разумеется, невозможно, однако первым долгом надо увидеться с Эйбом и выяснить положение вещей.
Они с Бофором миновали сосновую рощу, и прежде чем вступить в сад, Грэйния взглянула на мужа. Лицо у него было очень серьезное и, как ей подумалось, по-особенному красивое.
Стояла сильная жара, и граф надел лишь тонкую полотняную рубашку, но галстук завязал тем сложным и замысловатым узлом, который чрезвычайно нравился Грэйнии, а белые полотняные брюки были у него такие же, как у всех членов команды, только сидели на нем лучше.
«Он такой изящный, — думала Грэйния, — но вместе с тем очень мужественный».
Они прошли по заросшим цветочным куртинам, которыми когда-то так гордилась мать Грэйнии.
Они уже были в центре сада, откуда видели весь дом, когда на веранде появился какой-то человек.
При одном только взгляде на него у Грэйнии замерло сердце, потому что человек носил английский мундир и находился, как она определила, в чине полковника.
Они с Бофором остановились и не двигались с места, пока полковник не подошел к ним.
Позади полковника виднелся Эйб, и, судя по его оцепенелой физиономии, визит английского офицера был неожиданным.
Между тем полковник протянул Грэйнии руку и произнес с любезной улыбкой:
— Я полагаю, что передо мной леди Грэйния О'Керри. Честь имею представиться — подполковник Кэмпбелл. Я прибыл с Барбадоса вместе с солдатами.
На мгновение Грэйния подумала, что ей не удастся выговорить ни слова, но все же справилась с собой и произнесла каким-то не своим голосом:
— Здравствуйте, подполковник! Я уверена, что вам очень обрадовались в Сент-Джорджесе.
— Это так, — отвечал подполковник, — и я надеюсь, что теперь мы быстро покончим с беспорядками.
Он взглянул на графа, и Грэйния поняла, что он ждет, когда их представят друг другу.
Лихорадочно обдумывая, что же ей сказать, она вдруг обратила внимание на мундир морского офицера, который держал на руке Бофор.
И словно по вдохновению свыше Грэйния поняла, как ей следует поступить.
— Подполковник, позвольте вам представить моего двоюродного брата, за которым я замужем. Капитан-лейтенант Патрик О'Керри!
Граф и подполковник обменялись рукопожатием.
— Счастлив познакомиться с вами, капитан. Представьте себе, что как раз сегодня губернатор говорил о вас и интересовался, каким образом с вами связаться.
— По какому поводу? — спросил граф. Грэйния отметила про себя, насколько он владеет собой; у нее самой сердце колотилось, как бешеное. Подполковник снова обратился к ней:
— Леди Грэйния, боюсь, что у меня для вас плохие новости, — негромко проговорил он.
— Плохие… новости? — с трудом повторила она его слова.
— Я здесь затем, чтобы известить вас, что ваш отец, граф Килкери, убит бунтовщиками.
Грэйния задохнулась и протянула руку к Бофору. Он сжал ее пальцы, и ей стало легче.
— Как это… произошло?
— Примерно десять дней назад рабы мистера Родерика Мэйгрина решили присоединиться к восставшим, — начал рассказывать Кэмпбелл. — Он, однако, узнал об этом и попытался их удержать.
Грэйния была уверена, что он убивал их, как убивал раньше других, но ничего не сказала, и Кэмпбелл продолжал:
— Рабы разоружили его и застрелили вашего отца, который умер мгновенно. Но мистера Мэйгрина подвергли пыткам, прежде чем прикончить.
Грэйния молчала. Она лишь чувствовала облегчение оттого, что отец не мучился перед смертью.
И тогда заговорил граф:
— Вы, конечно, понимаете, подполковник, насколько потрясена моя жена. Могу я предложить вам войти вместе с нами в дом, где она могла хотя бы присесть?
— Да-да, безусловно, — согласился Кэмпбелл. Граф обнял Грэйнию, и когда они шли через сад, а потом поднимались по лестнице, она заметила, что Бофор сильно прихрамывает. Она рассеянно подумала, зачем это он.
Они расположились в гостиной, и Эйб без всяких просьб с их стороны принес ромовый пунш.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38