ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Рядом была еще одна подушка, столь же безупречно чистая. Лорд Харлестон поставил лампу со своей стороны и осмотрелся, желая удостовериться в том, что страхи Нельды были лишь игрой ее воображения.Окно было закрыто и закреплено на болт, огонь в гостиной давал достаточно света, и через открытую дверь было видно, что там никого нет.Лорд Харлестои лег на кровать, натянув на себя лоскутное одеяло.— А теперь спите, — сказал он, — и ни о чем не беспокойтесь. Я здесь, чтобы защитить вас. Если кто-нибудь осмелится нас потревожить, я сразу же его застрелю.Нельда, немного помолчав, спросила:— Вы не сердитесь на меня… больше?— Я думаю, вы сами понимаете, и мне нет нужды это говорить, — ответил лорд Харлестон. — Если бы вы доверились своей интуиции, вы бы поняли, что я вам не просто благодарен, но после того, что мы вместе пережили, мы можем называться друзьями.Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и увидел, что девушка улыбается ему так, как еще никогда не улыбалась прежде.— Я бы хотела быть вашим другом, — прошептала она. — У меня еще никогда не было друзей.— Тогда на правах друга, — ответил лорд Харлестон, — я советую вам забыть обо всем, что произошло, и заснуть.— Я постараюсь, — покорно согласилась Нельда.Вскоре она вновь нарушила молчание:— Теперь, когда вы рядом, мне совсем не страшно, и я смогу заснуть в темноте.— Хорошо.Лорд Харлестон повернул фитиль лампы и поудобнее устроился на кровати.Нельда тихо сказала:— Я поблагодарила Господа за то, что Он нас спас.Мне кажется, если ваш ангел-хранитель бережет вас… то мой… охраняет меня.— Конечно, — согласился лорд Харлестон.— Мне просто интересно, — продолжала Нельда, — что бы могло произойти, если бы тогда, в Денвере, ковбои не передали меня вам?А потом помолчала и удивленно добавила:— Как они вас нашли?Лорд Харлестон задумался. Конечно, он должен был знать, что рано или поздно Нельда задаст этот вопрос. Ему следовало бы заранее подготовить ответ.После небольшой паузы он ответил:— Все ковбои, на кого бы они ни работали, непременно знают Альтманов.— Они были так милы, что подобрали меня, — прошептала Нельда.Лорд Харлестон почувствовал, как она нащупывает его руку, лежащую на одеяле.— Я рада, что вы были там, — сказала девушка, — потому что вы — папин родственник. Теперь я не кажусь себе такой одинокой.Он ощутил, как задрожали ее пальцы, когда она добавила:— Ведь теперь я одна в целом мире.— Когда вы доберетесь до Англии, — спокойно проговорил лорд Харлестон, — вы обнаружите, что у вас очень много родственников. Порой мне даже кажется, что их слишком много.Снова повисло молчание, а потом Нельда растерянно прошептала:— Может быть, я не понравлюсь им, и они станут осуждать папу…Лорд Харлестон знал, что она собиралась сказать: «как и вы», но сдержалась.— Я думаю, когда они узнают вас. Нельда, — мягко ответил он, — то обнаружат, как обнаружил и я, что вы — умная, отважная женщина с редким самообладанием!Девушка удивленно вздрогнула.— Вы правда так обо мне думаете? Честно-честно?— Клянусь вам, что говорю правду.— Я очень рада… очень-очень! Я знаю, папа хотел бы, чтобы я понравилась главе его семьи!Она глубоко вздохнула и отвернулась.— Теперь я чувствую себя более счастливой, — совсем по-детски сказала она, — и я буду спать.Она повернулась на свою сторону и через некоторое время лорд Харлестон понял по ее спокойному дыханию, что она заснула.Он же продолжал лежать, предаваясь размышлениям. Глава 6 Лорд Харлестон открыл глаза и понял, что спальню освещает уже не лампа, а солнечные лучи, проникающие сквозь .щели в ставнях. Вся комната, казалось, была наполнена золотистым сиянием.Он повернулся и посмотрел на Нельду.Девушка выглядела милой, юной и невинной, и лорд Харлестон невольно подумал, что никто — ив первую очередь Роберт — не поверит, что он провел ночь в постели с прекрасной женщиной и не прикоснулся к ней.Интересно, как отреагировала бы Нельда, если бы он поцеловал ее? Наверное, не столько возмутилась, сколько удивилась бы.Ведь девушка воспринимала его как взрослого и умного.Он в ее представлении мог бы быть дядей или отцом, но никак не молодым человеком, с которым возможен роман.Мысль о том, что он кажется столь юному созданию таким старым, подействовала отрезвляюще. Лорд Харлестон еще не встречал девушки, похожей на Нельду.Не то чтобы он вообще не общался с молодыми девушками. Просто все те, кого он видел в домах своих друзей, казались ему неуклюжими, нескладными и, безусловно, чрезмерно застенчивыми.Учитывая жизнь, которую вел ее отец, можно было ожидать, что Нельда окажется грубой, неотесанной и порочной, но снова и снова каждое ее слово, каждый поступок не переставали удивлять лорда Харлестона. А ее смелость и самообладание были прямо-таки поразительны.Глядя на нее, такую хрупкую и невесомую, лорд Харлестон понимал, что ни одна из знакомых ему женщин не смогла бы держаться с таким достоинством или выказать такую храбрость.Вспоминая, что пришлось испытать Нельде за последние пять дней, он с трудом мог поверить, что девушка все это пережила и осталась невредима. Да и сам он, безусловно, пережил многое.Его мысли плавно перетекли к повязке на руке. Надо бы промыть рану, пока не проснулась Нельда.Осторожно, боясь потревожить ее сон, он соскользнул с постели и бесшумно прошел в соседнюю комнату.Эта комната тоже уже была залита солнечным светом, проникающим сквозь ставни. Лорд Харлестон аккуратно затворил дверь в спальню, открыл входную дверь, распахнул ставни на окнах, и в комнату вместе с солнцем ворвался легкий ветерок, Было еще рано, над прериями стелился легкий утренний туман, но лорд Харлестон не сомневался, что скоро здесь будут Уальдо и его люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43