ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
По крайней мере, тебе не долго обладать ею.
Краснолицый мужчина с непокорными седыми волосами начал есть сразу же, как только перед ним поставили тарелку. За столиком было еще четверо или пятеро гостей. Чип их не знал. И не обратил на них никакого внимания.
Отвернувшись от окна, он, к своему удивлению, обнаружил, что дышит тяжело и шумно. Ему нужно согреться и успокоиться перед важным моментом в его жизни.
Молодой человек решил, что у него достаточно времени, чтобы перейти через улицу и зайти в «Кувшин» – ближайший бар, в окне которого был красный неоновый кувшин. Фальшивые деревянные плитки на фасаде. Кактусы в больших глиняных кувшинах перед входом. Вращающиеся двери. Неуклюжая попытка сделать бар похожим на старомодный салун из вестерна.
Заведение совсем не во вкусе Чипа. Не в таком баре он был завсегдатаем на Третьей авеню в Нью-Йорке. Но фальшивая обстановка виски не портит.
Чип вошел во вращающиеся двери и прошел вглубь слабо освещенного зала, где сидели главным образом студенты колледжа. Они сидели вокруг маленьких столиков, держа кружки с пенистым пивом. Он прошел в бар. Молодая барменша с длинными рыжими волосами и с гвоздиком с фальшивым бриллиантом в носу фамильярно взглянула на него.
– Тебе «Ред Лейбл», да?
Чип усмехнулся.
– Ты что, ясновидящая?
Она усмехнулась.
– Да ты ушел от нас только пятнадцать минут назад.
Молодой человек согласно кивнул.
А мне показалось, что прошло гораздо больше времени.
Женщина налила половину рюмки и с шумом поставила ее перед ним.
– Налей лучше полную! – попросил Чип, все еще до конца не привыкнув к полутьме.
Первая порция виски обожгла ему горло. Вторая его согрела.
Тяжело облокотясь о стойку бара, Чип наблюдал за парочкой, освещенной синими огоньками музыкального автомата. Студенты колледжа. Девушка в джинсах и во фланелевой рубашке не по росту, сидела на коленях у юноши. Или это был мужчина? Он выглядел старше ее. Но, может быть, это все неоновые огни? Она поцеловала его. Потом еще. Поцеловала его щеки. Лоб. Глаза. Словно они здесь были одни.
Это разозлило Чипа.
Казалось, его голова вот-вот взорвется. Он встал. Как ни странно, у него подгибались колени. В горле стоял ком. Хорошее виски, но ему не впрок. Чип бросил двадцатку на стойку бара. Потом еще одну.
Вошел в полосу синего света. Постоял, глядя, как девушка целует парня. Один раз. Потом еще. Короткие поцелуи, но сладкие. От созерцания этих поцелуев у Чипа защипало лицо.
Он вышел в ночь. Его обдало холодом. Ветер бьет в лицо. Сплющенная картонка из-под апельсинового сока прыгает по тротуару.
Чип пересек улицу и подошел к окну ресторана. Перешагнул через паребрик. Сумел сохранить равновесие. Синий свет последовал за ним через улицу. Синий свет был со всех сторон, и от этого света Чипа бил озноб.
Осторожно, не удариться бы лбом об оконное стекло! Молодой человек поднял глаза. Почти робко. Постарался сосредоточить внимание на столике.
Пусто.
Никого нет. Мальчики в белых передниках убирают со стола.
Нет!
Сколько же он пробыл в этом баре, там, через улицу? Он пытался сосредоточиться, пытался посмотреть на часы, но синий свет заслонял от него циферблат.
Нет!
Сколько же виски он выпил? И как долго он там был? Как долго? Слишком долго!
Но он еще может их догнать. Он еще может испортить им ночь. Он еще может стереть эти грязные, похотливые улыбки. Он может догнать Сару и рассказать ей о том, что он знает.
Чип оторвался от окна, оттолкнувшись обеими руками. Повернулся и, пошатываясь, пошел к перекрестку. Он все еще чувствовал на руках холод оконного стекла.
Мои перчатки. Что я сделал со своими перчатками?
Он все еще думал о своих перчатках, когда почувствовал боль в плече.
Вспыхнул синий свет.
Сначала молодой человек ощутил холод, потом боль заставила его закричать.
Он увидел лезвие. Руку в темной перчатке.
Лезвие скользнуло от его плеча вниз, почти до талии. Оно легко прошло сквозь его рубашку, сквозь его кожу.
Холод. Что-то мокрое.
Горячая кровь – его собственная горячая кровь со свистом пузырилась в холодном воздухе.
Чип покачнулся. Опустил глаза и увидел, как кровь заливает его ботинки.
Еще удар. С другой стороны грудной клетки. Рвутся рубашка и кожа.
Чип открыл рот. Но из горла вырвалось только бульканье.
Он оторвал глаза от ботинок, чтобы посмотреть на нож.
Но синий свет погас.
И он больше не чувствовал ни холода, ни боли.
Глава 38
– Да, я знаю. Да, я знаю.
Детектив Гаррет Монтгомери провел пальцем по рамочке с фотографией своего сына, Мартина. Он наклонился над столом, зажав телефонную трубку между плечом и ухом.
За столом напротив Вальтер, прищурившись, смотрел на Гаррета. Он двигал губами, словно принимал участие в разговоре. Гаррет повернулся в кресле на сто восемьдесят градусов, чтобы не видеть лица Вальтера.
– Я знаю, сэр. Но следует помнить, что... – тихо сказал Гаррет. Он вздохнул, когда от визгливого голоса начальника из Медфорда у него заложило ухо.
– Да, я знаю. Я знаю, сэр.
И снова огорченный вздох.
– У нас совсем маленький участок, – в конце концов удалось ему сказать. – Всего шесть человек. Мы не располагаем необходимым оборудованием, сэр. Я первый это признаю. И внимание всей нации – все телекамеры, все репортеры...
Голос его затих. И надо же такому случиться, чтобы четвертая жертва оказалась сыном большой шишки с телевидения! Репортеры и камеры чуть ли не с ликованием заполонили Фривуд. Они покрыли город, как муравьи корку хлеба. Рыщут по всему студенческому городку, ходят, куда хотят, говорят, с кем хотят. Говорят все разом. Говорят, говорят и говорят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
Краснолицый мужчина с непокорными седыми волосами начал есть сразу же, как только перед ним поставили тарелку. За столиком было еще четверо или пятеро гостей. Чип их не знал. И не обратил на них никакого внимания.
Отвернувшись от окна, он, к своему удивлению, обнаружил, что дышит тяжело и шумно. Ему нужно согреться и успокоиться перед важным моментом в его жизни.
Молодой человек решил, что у него достаточно времени, чтобы перейти через улицу и зайти в «Кувшин» – ближайший бар, в окне которого был красный неоновый кувшин. Фальшивые деревянные плитки на фасаде. Кактусы в больших глиняных кувшинах перед входом. Вращающиеся двери. Неуклюжая попытка сделать бар похожим на старомодный салун из вестерна.
Заведение совсем не во вкусе Чипа. Не в таком баре он был завсегдатаем на Третьей авеню в Нью-Йорке. Но фальшивая обстановка виски не портит.
Чип вошел во вращающиеся двери и прошел вглубь слабо освещенного зала, где сидели главным образом студенты колледжа. Они сидели вокруг маленьких столиков, держа кружки с пенистым пивом. Он прошел в бар. Молодая барменша с длинными рыжими волосами и с гвоздиком с фальшивым бриллиантом в носу фамильярно взглянула на него.
– Тебе «Ред Лейбл», да?
Чип усмехнулся.
– Ты что, ясновидящая?
Она усмехнулась.
– Да ты ушел от нас только пятнадцать минут назад.
Молодой человек согласно кивнул.
А мне показалось, что прошло гораздо больше времени.
Женщина налила половину рюмки и с шумом поставила ее перед ним.
– Налей лучше полную! – попросил Чип, все еще до конца не привыкнув к полутьме.
Первая порция виски обожгла ему горло. Вторая его согрела.
Тяжело облокотясь о стойку бара, Чип наблюдал за парочкой, освещенной синими огоньками музыкального автомата. Студенты колледжа. Девушка в джинсах и во фланелевой рубашке не по росту, сидела на коленях у юноши. Или это был мужчина? Он выглядел старше ее. Но, может быть, это все неоновые огни? Она поцеловала его. Потом еще. Поцеловала его щеки. Лоб. Глаза. Словно они здесь были одни.
Это разозлило Чипа.
Казалось, его голова вот-вот взорвется. Он встал. Как ни странно, у него подгибались колени. В горле стоял ком. Хорошее виски, но ему не впрок. Чип бросил двадцатку на стойку бара. Потом еще одну.
Вошел в полосу синего света. Постоял, глядя, как девушка целует парня. Один раз. Потом еще. Короткие поцелуи, но сладкие. От созерцания этих поцелуев у Чипа защипало лицо.
Он вышел в ночь. Его обдало холодом. Ветер бьет в лицо. Сплющенная картонка из-под апельсинового сока прыгает по тротуару.
Чип пересек улицу и подошел к окну ресторана. Перешагнул через паребрик. Сумел сохранить равновесие. Синий свет последовал за ним через улицу. Синий свет был со всех сторон, и от этого света Чипа бил озноб.
Осторожно, не удариться бы лбом об оконное стекло! Молодой человек поднял глаза. Почти робко. Постарался сосредоточить внимание на столике.
Пусто.
Никого нет. Мальчики в белых передниках убирают со стола.
Нет!
Сколько же он пробыл в этом баре, там, через улицу? Он пытался сосредоточиться, пытался посмотреть на часы, но синий свет заслонял от него циферблат.
Нет!
Сколько же виски он выпил? И как долго он там был? Как долго? Слишком долго!
Но он еще может их догнать. Он еще может испортить им ночь. Он еще может стереть эти грязные, похотливые улыбки. Он может догнать Сару и рассказать ей о том, что он знает.
Чип оторвался от окна, оттолкнувшись обеими руками. Повернулся и, пошатываясь, пошел к перекрестку. Он все еще чувствовал на руках холод оконного стекла.
Мои перчатки. Что я сделал со своими перчатками?
Он все еще думал о своих перчатках, когда почувствовал боль в плече.
Вспыхнул синий свет.
Сначала молодой человек ощутил холод, потом боль заставила его закричать.
Он увидел лезвие. Руку в темной перчатке.
Лезвие скользнуло от его плеча вниз, почти до талии. Оно легко прошло сквозь его рубашку, сквозь его кожу.
Холод. Что-то мокрое.
Горячая кровь – его собственная горячая кровь со свистом пузырилась в холодном воздухе.
Чип покачнулся. Опустил глаза и увидел, как кровь заливает его ботинки.
Еще удар. С другой стороны грудной клетки. Рвутся рубашка и кожа.
Чип открыл рот. Но из горла вырвалось только бульканье.
Он оторвал глаза от ботинок, чтобы посмотреть на нож.
Но синий свет погас.
И он больше не чувствовал ни холода, ни боли.
Глава 38
– Да, я знаю. Да, я знаю.
Детектив Гаррет Монтгомери провел пальцем по рамочке с фотографией своего сына, Мартина. Он наклонился над столом, зажав телефонную трубку между плечом и ухом.
За столом напротив Вальтер, прищурившись, смотрел на Гаррета. Он двигал губами, словно принимал участие в разговоре. Гаррет повернулся в кресле на сто восемьдесят градусов, чтобы не видеть лица Вальтера.
– Я знаю, сэр. Но следует помнить, что... – тихо сказал Гаррет. Он вздохнул, когда от визгливого голоса начальника из Медфорда у него заложило ухо.
– Да, я знаю. Я знаю, сэр.
И снова огорченный вздох.
– У нас совсем маленький участок, – в конце концов удалось ему сказать. – Всего шесть человек. Мы не располагаем необходимым оборудованием, сэр. Я первый это признаю. И внимание всей нации – все телекамеры, все репортеры...
Голос его затих. И надо же такому случиться, чтобы четвертая жертва оказалась сыном большой шишки с телевидения! Репортеры и камеры чуть ли не с ликованием заполонили Фривуд. Они покрыли город, как муравьи корку хлеба. Рыщут по всему студенческому городку, ходят, куда хотят, говорят, с кем хотят. Говорят все разом. Говорят, говорят и говорят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111