ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- нагло усмехнулся гоплит, и не думая двигаться с места.
- Я тороплюсь, - не стал втягиваться в ненужный спор Тарас, хотя подобное обращение и задело спартиата, - доложи немедленно своему командиру о том, что я прибыл.
Теперь настала очередь афинского гоплита закипать от негодования, он даже сжал рукоять меча, но сдержался. Время было неподходящее для выяснения отношений.
- Они оба вон там, на вершине, - нехотя выдавил из себя гоплит, - наблюдают за… передвижением персидского флота.
«Знаю я, за чем они наблюдают», - подумал Тарас, но вслух произнес другое.
- Так проводи меня к ним, - заявил он тоном командира.
Гоплит опять схватился за меч, но вновь сдержался.
- Ты прав, спартанец, - медленно проговорил он, - я не могу отпустить тебя одного разгуливать по этому острову. Следуй за мной со своими людьми.
И первым зашагал вверх, сделав знак своим гоплитам, к которым прибавился еще отряд, встать с обеих сторон от спартанцев. «У меня будет даже почетный эскорт из афинян гоплитов, - усмехнулся Гисандр, направляясь следом, - забавно для спартанца».
Пройдя между палатками, которых здесь было сотни, вскоре они оказались на горной тропе, что вела наверх. Остров Саламин был достаточно обширным и протяженным, здесь имелось несколько вершин, соединенных перевалами. На отрогах скал и у их подножия, ближе к самой воде, Тарас рассмотрел рыбацкие деревушки, занятые сейчас солдатами и моряками с прибывшего сюда флота. Все склоны гор с этой стороны острова были просто усеяны солдатами. «Похоже, Афины действительно сданы, - размышлял, прыгая с камня на камень, Тарас, - а вся армия и флот разбросаны по близлежащим островам. Этот Саламин, наверное, главная военно-морская база сейчас».
Когда отряд приблизился к вершине холма, то Гисандр увидел там двух человек в богато отделанных доспехах, которых окружала охрана. Они смотрели куда-то вдаль, оживленно спорили друг с другом, и, похоже, оба не желали уступать. Эти люди были хорошо знакомы Тарасу: невысокий широкоплечий бородач с хитрецой во взгляде - афинянин Фемистокл, а рослый самодовольный боец с громоподобным голосом - главнокомандующий флотом спартанец Эвривиад.
- Я говорю тебе, что ты зря оставил город, Акрополь и его святыни на попечение жрецов и стариков, - грохотал спартанец, не стесняясь присутствием солдат, - ты думаешь, Ксеркс пощадит их? Я уверен, что все они теперь уже мертвы. Я предлагал тебе разделить войска и встретить персов на суше у стен города, но ты отказался. Ты надеешься только на свои корабли, но у тебя их всего-то чуть больше трех сотен, а у варваров их тысяча.
- Нельзя разделять войска греков ни на суше, ни на море, - протестовал Фемистокл, - разделившись, мы все погибнем. Греки разбредутся по домам, и тогда персы уничтожат их каждого по отдельности.
- Каждый грек сам должен решать судьбу своего народа, - гордо заявил Эвривиад, - теперь я не вижу смысла сражаться с персами на этой земле. Время упущено. И все капитаны кораблей союзников, которые находятся под моей командой, сами решат, что им делать. Я же отправляюсь прямо сейчас в Спарту, эфоры требуют, чтобы я немедленно явился к ним.
- Ну что же, - пораженный сначала этим известием, неожиданно быстро успокоился Фемистокл, - главнокомандующий, избранный всеми греками, волен делать все, что пожелает, как и те, кто его выбирал.
«Ну да, - подумал Тарас, останавливаясь в десяти шагах от споривших военачальников, - теперь тебе никто не помешает управлять флотом. Может, чего и навоюешь. А в случае поражения можно обвинить спартанцев в измене. Ну и глупость же сотворили наши эфоры из-за ненависти к Леониду».
- А ты откуда здесь? - воскликнул Эвривиад, считавший разговор оконченным и уже сделавший несколько шагов вниз по склону, где столкнулся с Гисандром. - Разве ты не должен был воевать в Дельфах с Леонидом?
- Царь прислал меня сюда с отрядом кораблей, - отрапортовал Тарас, в ужасе ожидавший, что главнокомандующий прикажет ему следовать вместе с ним в Спарту, - помочь в предстоящем сражении афинянам.
- Помочь афинянам? - переспросил рослый военачальник, посмотрев на Гисандра как на умалишенного, словно сам здесь находился совершенно по другому делу. - Впрочем, можешь делать что хочешь. Если царь прислал тебя сюда, оставайся с Фемистоклом и его флотом, а я должен выполнить указания эфоров. Прощай.
И зашагал вниз по склону в сопровождении нескольких спартиатов из охраны. «Ну вот и засветился „без вести пропавший“, - подумал про себя Тарас, провожая взглядом высокую фигуру главнокомандующего, - через пару дней эфоры будут знать, что утопленник всплыл и прекрасно себя чувствует. Хотя кто знает, что со мной будет через пару дней».
- Кажется, тебя зовут Гисандр? - раздался голос с вершины холма.
- У командующего флотом отличная память, - похвалил его Тарас, - меня зовут именно так.
- Командующий флотом только что отправился в Спарту, - не удержался от язвительного замечания Фемистокл, - а я, как тебе известно, командую лишь афинскими кораблями.
- Но ведь это и есть весь боеспособный флот, - отпарировал Тарас, - получается, я не слишком ошибся.
Фемистокл смерил его удивленным взглядом.
- Для спартанца ты выражаешься слишком высокопарно, - проговорил он наконец, - с чем ты прибыл ко мне?
- Мой царь Леонид, что сдерживает сейчас персов у дельфийских проходов, прислал к вам меня с отрядом из двенадцати триер, - отрапортовал Тарас, - он желает афинам победы над персами в грядущей битве.
- Леонид прислал мне двенадцать кораблей? - еще больше удивился Фемистокл, похоже, даже в самых радужных мечтах не допускавший, что спартанцы пойдут на такое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
- Я тороплюсь, - не стал втягиваться в ненужный спор Тарас, хотя подобное обращение и задело спартиата, - доложи немедленно своему командиру о том, что я прибыл.
Теперь настала очередь афинского гоплита закипать от негодования, он даже сжал рукоять меча, но сдержался. Время было неподходящее для выяснения отношений.
- Они оба вон там, на вершине, - нехотя выдавил из себя гоплит, - наблюдают за… передвижением персидского флота.
«Знаю я, за чем они наблюдают», - подумал Тарас, но вслух произнес другое.
- Так проводи меня к ним, - заявил он тоном командира.
Гоплит опять схватился за меч, но вновь сдержался.
- Ты прав, спартанец, - медленно проговорил он, - я не могу отпустить тебя одного разгуливать по этому острову. Следуй за мной со своими людьми.
И первым зашагал вверх, сделав знак своим гоплитам, к которым прибавился еще отряд, встать с обеих сторон от спартанцев. «У меня будет даже почетный эскорт из афинян гоплитов, - усмехнулся Гисандр, направляясь следом, - забавно для спартанца».
Пройдя между палатками, которых здесь было сотни, вскоре они оказались на горной тропе, что вела наверх. Остров Саламин был достаточно обширным и протяженным, здесь имелось несколько вершин, соединенных перевалами. На отрогах скал и у их подножия, ближе к самой воде, Тарас рассмотрел рыбацкие деревушки, занятые сейчас солдатами и моряками с прибывшего сюда флота. Все склоны гор с этой стороны острова были просто усеяны солдатами. «Похоже, Афины действительно сданы, - размышлял, прыгая с камня на камень, Тарас, - а вся армия и флот разбросаны по близлежащим островам. Этот Саламин, наверное, главная военно-морская база сейчас».
Когда отряд приблизился к вершине холма, то Гисандр увидел там двух человек в богато отделанных доспехах, которых окружала охрана. Они смотрели куда-то вдаль, оживленно спорили друг с другом, и, похоже, оба не желали уступать. Эти люди были хорошо знакомы Тарасу: невысокий широкоплечий бородач с хитрецой во взгляде - афинянин Фемистокл, а рослый самодовольный боец с громоподобным голосом - главнокомандующий флотом спартанец Эвривиад.
- Я говорю тебе, что ты зря оставил город, Акрополь и его святыни на попечение жрецов и стариков, - грохотал спартанец, не стесняясь присутствием солдат, - ты думаешь, Ксеркс пощадит их? Я уверен, что все они теперь уже мертвы. Я предлагал тебе разделить войска и встретить персов на суше у стен города, но ты отказался. Ты надеешься только на свои корабли, но у тебя их всего-то чуть больше трех сотен, а у варваров их тысяча.
- Нельзя разделять войска греков ни на суше, ни на море, - протестовал Фемистокл, - разделившись, мы все погибнем. Греки разбредутся по домам, и тогда персы уничтожат их каждого по отдельности.
- Каждый грек сам должен решать судьбу своего народа, - гордо заявил Эвривиад, - теперь я не вижу смысла сражаться с персами на этой земле. Время упущено. И все капитаны кораблей союзников, которые находятся под моей командой, сами решат, что им делать. Я же отправляюсь прямо сейчас в Спарту, эфоры требуют, чтобы я немедленно явился к ним.
- Ну что же, - пораженный сначала этим известием, неожиданно быстро успокоился Фемистокл, - главнокомандующий, избранный всеми греками, волен делать все, что пожелает, как и те, кто его выбирал.
«Ну да, - подумал Тарас, останавливаясь в десяти шагах от споривших военачальников, - теперь тебе никто не помешает управлять флотом. Может, чего и навоюешь. А в случае поражения можно обвинить спартанцев в измене. Ну и глупость же сотворили наши эфоры из-за ненависти к Леониду».
- А ты откуда здесь? - воскликнул Эвривиад, считавший разговор оконченным и уже сделавший несколько шагов вниз по склону, где столкнулся с Гисандром. - Разве ты не должен был воевать в Дельфах с Леонидом?
- Царь прислал меня сюда с отрядом кораблей, - отрапортовал Тарас, в ужасе ожидавший, что главнокомандующий прикажет ему следовать вместе с ним в Спарту, - помочь в предстоящем сражении афинянам.
- Помочь афинянам? - переспросил рослый военачальник, посмотрев на Гисандра как на умалишенного, словно сам здесь находился совершенно по другому делу. - Впрочем, можешь делать что хочешь. Если царь прислал тебя сюда, оставайся с Фемистоклом и его флотом, а я должен выполнить указания эфоров. Прощай.
И зашагал вниз по склону в сопровождении нескольких спартиатов из охраны. «Ну вот и засветился „без вести пропавший“, - подумал про себя Тарас, провожая взглядом высокую фигуру главнокомандующего, - через пару дней эфоры будут знать, что утопленник всплыл и прекрасно себя чувствует. Хотя кто знает, что со мной будет через пару дней».
- Кажется, тебя зовут Гисандр? - раздался голос с вершины холма.
- У командующего флотом отличная память, - похвалил его Тарас, - меня зовут именно так.
- Командующий флотом только что отправился в Спарту, - не удержался от язвительного замечания Фемистокл, - а я, как тебе известно, командую лишь афинскими кораблями.
- Но ведь это и есть весь боеспособный флот, - отпарировал Тарас, - получается, я не слишком ошибся.
Фемистокл смерил его удивленным взглядом.
- Для спартанца ты выражаешься слишком высокопарно, - проговорил он наконец, - с чем ты прибыл ко мне?
- Мой царь Леонид, что сдерживает сейчас персов у дельфийских проходов, прислал к вам меня с отрядом из двенадцати триер, - отрапортовал Тарас, - он желает афинам победы над персами в грядущей битве.
- Леонид прислал мне двенадцать кораблей? - еще больше удивился Фемистокл, похоже, даже в самых радужных мечтах не допускавший, что спартанцы пойдут на такое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88