ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Вы меня напугали. Капитана сейчас нет. Он недавно ушел.
– Вы имеете в виду капитана Блейка? – спросила Кортни, глядя на старика, у которого повязка наполовину прикрывала один мутный глаз.
– Да, мэм. Он был здесь сегодня утром, но ушел около часа назад.
– Когда «Ариель» возвратился из Бостона?
Старик почесал бороду и закатил свой здоровый глаз.
– Ну… э… он пришел в порт ночью две недели назад, мэм.
– Барт! – послышался знакомый голос.
– Мистер Тэтчер, – радостно воскликнула Кортни, протягивая ему руку, – как хорошо снова встретить вас. Это моя кузина, мисс Шарлотта Киран.
– Мисс Киран, – Тэтчер слегка нахмурился, – в камбузе нужна свежая вода. Проследи за этим, Барт.
– Да, сэр. – Старик кивнул головой и ушел.
– Сколько времени мистер Блейк находится в порту, мистер Тэтчер?
– Но миссис Блейк…
– Если будет нужно, я спрошу у начальника порта.
Он вздохнул.
– Две недели.
Буря чувств захлестнула Кортни. Гнев. Стыд. Подозрения. За две недели он ни разу не появился дома и даже не дал знать, что он в Чарлстоне!
– Может быть, вам дать холодной воды? – спросил Тэтчер, – или чего-нибудь освежающего?
– Нет, спасибо. Пойдем, Шарлотта. Мадам Фурнье нас ждет.
Они сошли с корабля. Шарлотта едва поспевала за Кортни. Когда Кортни приказала ехать на Истман Корт, Шарлотта посерьезнела.
– Корт, зачем себя мучить?
– Неведение и есть настоящее мучение.
– Но в твоем состоянии.
– Я не инвалид, и если ты еще раз заговоришь о моем состоянии, я тебя высажу у первого же угла.
– Ну и что же ты будешь делать? – спросила Шарлотта. – Даже если он там, у тебя не будет возможности с ним поговорить. Не собираешься же ты сидеть в коляске в надежде хоть мельком увидеть его? – Шарлотта выглянула из окна и осмотрела улицу. – А что скажут люди?
– Мне плевать на это. Люди и так не слепые.
– В последние дни у тебя очень испортился характер.
– Придумала! Мальчик! – Кортни помахала парнишке, который вертел обруч с помощью палки. – Хочешь заработать несколько пенни? – Она протянула руку с монетами, мальчик пересчитал их и нерешительно кивнул, соглашаясь. – Пойди в ту дверь, – указала Кортни, – и спроси мистера Блейка, а когда он выйдет, скажи, что мистер Тэтчер просит его приехать в порт.
Пока Кортни наблюдала, как мальчик исполняет ее поручение, Шарлотта в сомнении покачала головой.
– Я думаю…
– Дражайшая Шарлотта, кончай думать.
– Когда ты вобьешь что-нибудь себе в голову, то становишься невыносимой. Упрямее десятка ослов.
– Тихо! Смотри!
Брэндэн стоял в дверях, с копной темных волос, небрежно ниспадающих на лоб, в рубашке, расстегнутой до пояса. Он хмуро выслушал мальчика, затем взял его за шиворот и подтянул к себе. Тот, извиваясь, как каторжник на виселице, мгновенно все рассказал ему, указывая на коляску с Кортни.
Брэндэн искоса взглянул на нее. Их глаза встретились, она откинула голову, сердце бешено колотилось в груди.
– Ну, все. Нам конец, – ворчала Шарлотта, в то время как в голове Кортни мысли стремительно проносились одна за другой.
– Не совсем так, – сказала Кортни, приказывая ехать в Эшланд, – я встречусь с ним на моей территории и на моих условиях.
Как она и ожидала, Брэндэн сразу же приехал домой. В окно она наблюдала, как он выпрыгнул из кабриолета и побежал к дому. Она вышла из комнаты в коридор. Он стремительно вбежал в дом, едва не сбив с ног Клару.
– Где она? – требовательно осведомился он.
– Не надо беспокоить миссис Блейк, – предостерегающе сказала Клара, подбоченясь. – Вы делали достаточно…
Брэндэн схватил Клару за плечи и отпихнул ее в сторону.
– Где она?
Клара указала наверх, и он взлетел по лестнице, перепрыгивая через ступеньки.
– Я лучше не буду слушать нелады там, наверху, не то возьму веник, как я делала, когда вы был маленький, и хлопать вас по ваш задница.
К этому времени Кортни уже вернулась в свою комнату, и, когда Брэндэн вошел к ней, она сидела у окна и читала.
– Ты шпионишь за мной, – сказал он обвинительным тоном.
– Шпионю? – Она изобразила смущение. – Что ты имеешь в виду?
– Я разговаривал с Тэтчером, так что не надо притворяться.
– Понятно, – ответила Кортни, не выпуская книгу из рук.
– Отложи эту чертову книгу.
Она молчала, словно не слышала его. Тогда он вырвал книгу из рук и выбросил ее в окошко.
– О, Боже! Ты сегодня в отвратительном настроении. – Она смотрела, как он наливает себе стакан лимонада, пытаясь взять себя в руки. Ее глаза потемнели и приобрели дерзкое выражение. – Ты любишь Мэрили?
– Она мне друг, и, в отличие от тебя, она развлекает меня.
Кортни поднялась и попыталась уйти, но он схватил ее за руку и притянул к себе.
– Зачем ты ходила на корабль?
– Мне было жарко и скучно, – ответила она, отвернувшись.
– Давно ты шпионишь за мной?
Холодная ненависть сверкала в ее взгляде, когда она повернулась к нему.
– Ты развратный ублюдок! Какое невероятное бесстыдство! Как ты смеешь изображать гнев по каждому ничтожному поводу, в то время как единственная цель твоей жизни – унизить меня? Ты открыто живешь с этой потаскухой на Истман Корт, и весь Чарлстон смеется надо мной, жалеет меня. Ах! Я уже слышу твои объяснения: «Я человек с большими запросами, а моя жена не понимает и не удовлетворяет меня».
– Это твои слова, а не мои.
– Ты подлый пират, контрабандист! А почему ты не считаешься с моими запросами?
– А разве они у тебя есть?
– Ты просто дурак. Мне нужно ощутить… что ты…
– Что я хочу тебя?
– Да, – призналась она, – ты месяцами не дотрагиваешься до меня.
– Это слишком дорого мне обходится.
Она вся напряглась.
– Я твоя жена и мать твоего ребенка, а не какая-нибудь потаскуха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111