ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мне хотелось бы повидать мистера Кейлеба, — начал я, подходя к столу, заставленному разноцветными телефонами.— Добрый день, — почти ласково ответила фея. — Мистер Кейлеб в отъезде. Вам лучше прийти через пару дней. По какому вопросу вы хотите обратиться к президенту концерна?— По очень важному и конфиденциальному. Огонек в глазах начал слабеть, но голос все еще оставался теплым и вкрадчивым.— Ничем не могу вам помочь.— Вы его секретарь?— Секретарь концерна Глэдис Фоули. Вы, как я догадываюсь, представляться не будете.— Правильно догадываетесь. Не хочу засорять вашу голову лишней информацией.— В таком случае я не смогу записать вас на прием.— Мистер Кейлеб примет меня без записи. Мы старые приятели.Она мне, разумеется, не поверила. Как только я появился, мне дана была соответствующая оценка. Бьюсь об заклад, эта дама знает, сколько стоит мой костюм, ботинки, галстук, и какое количество мелочи лежит в моем кармане. Артачиться бессмысленно. Однако у миссис Фоули хватило такта не подчеркивать своих выводов.— Еще один вопрос. Машинистка мистера Кейлеба уехала вместе с боссом?Ее дугообразные тонкие брови немного дернулись.— Зачем вам это?Удивление не казалось поддельным.— Где же она?— Уволилась пару дней назад.— Не буду интересоваться причинами. Наверняка вы не в курсе.Она согласилась со мной, хотя по ее лицу было видно, что ей все известно до мельчайших подробностей. Такие женщины, как Глэдис Фоули, знают больше, чем им положено по штату. Трудно сказать, насколько она разговорчива, наверняка ее смущало присутствие девицы, прекратившей печатать, как только я подошел к столу и открыл рот.— А мистер Хардинг у себя?— Вам не повезло. Его сегодня не будет.— Может, мне повезет с адресом Айлин?Я стал свидетелем нового всплеска удивления.— Вы знакомы с Айлин Сэтчер?— Разумеется. Только адреса ее я не помню. На раздумье у нее ушло не больше пяти секунд, затем она встала из-за стола, подошла к шкафу и выдвинула из него один из узких длинных ящиков, забитый карточками. Пока Фоули искала нужную, я вмел удовольствие любоваться ее фигурой. Темно-зеленый костюм был сшит безукоризненно, без единой морщинки. Его можно назвать строгим, если не обращать внимания на укороченную юбку, позволявшую в полной мере оценить точеные ноги, и сильно приталенный жакет, подчеркивающий прямую гибкую спину с округлым изгибом у бедер.Я согласился бы ждать долго, но она достаточно быстро нашла нужную карточку и вернулась к столу. Выписав на листок адрес, фея протянула мне бумажку. Наши глаза встретились. Давно я не испытывал ничего подобного. Заржавелые колесики в моем моторчике заскрипели, словно кто-то повернул заводной ключик.— Благодарю. Надеюсь увидеть вас еще раз, миссис Фоули.— Мисс.— Извините. Всего наилучшего. Я вэял протянутую мне бумажку и направился к двери. Машинка вновь застучала. 3 До Аркадия-Драйв я добрался за тридцать минут. Час пик лишь начинал забивать пробками улицы и мне удалось проскочить. В этом районе расположились двухэтажные коттеджи наподобие лондонских, с высокими лестницами у каждого подъезда и небольшими газонами под окнами, огороженные чугунными заборчиками в виде копий.Когда я открыл калитку, поднялся на крыльцо и позвонил, мне ответил резкий хриплый лай. Занавеска на окне дернулась, через минуту лай прекратился и послышались шаркающие шаги. Дверь приоткрылась. Сквозь узкую щель на меня уставилась старуха в напяленном на голову экзотическом тюрбане и ярко накрашенными губами. Очевидно, она их красила в спешке, забыв надеть очки, и немного переусердствовала, в результате рот оказался значительно больше, чем он был на самом деле. Поверх китайского шелкового халата ни к селу ни к городу висело тяжелое янтарное ожерелье. Я не взялся бы определить ее точный возраст, но мне раньше казалось, что столько не живут на этом свете.— Вы ко мне? — спросила пожилая дама.— Сожалею, мэм, но меня интересует Айлин Сэтчер.— Кто вы?— Представитель концерна, где она работала. Дверь открылась шире. Из-за створки на уровне моих коленей появилась черная лохматая морда пса с длинными отвислыми ушами и влажными умными глазами, чем-то напоминающими глаза хозяйки, но более добрыми и ясными.— Сначала выгоняете, а потом ходите?— С чего вы взяли, что Айлин выгнали?— А то я не видела, в каком состоянии она находилась.— В каком же?— В кошмарном! — гавкнула старуха. Пес в точности спародировал этот звук.— У меня есть способ взбодрить девушку.— Не получится. Она собрала вещи и уехала. Вряд ли старуха лгала, но новость не очень приятная.— Ей не понравилось у вас?— Она не отчитывалась. Строптивая девица. Такой палец в рот не клади.— Вам ничего не известно о ее новом адресе?— Нет. Ищите сами, если виноваты.— Концерн ни в чем не повинен.— А то кто же, Я слышала, как она кричала по телефону: «Чтоб он сгорел вместе с этой сволочью!» и еще: «Это ему даром не пройдет». Ругалась, страшно.— Кому же она это говорила?— Понятия не имею. Я не подслушиваю чужих разговоров.— Простите, миссис…— Фоке. Миссис Фоке.Дверь открылась еще шире. Пес уже обнюхивал мои ботинки.— Мы хотели бы ей помочь.— О чем вы раньше думали?— У мисс Сэтчер был приятель? — Вопрос уперся в пустоту. — Возможно, ее молодой человек помог бы нам найти Айлин.— Не знаю, не знаю. В дом она никого не приводила, у нас это не принято. Однажды — случайно, разумеется — я видела в окно, как за ней приезжала шикарная машина. Шофера мне не удалось разглядеть, но мне показалось, он не молод.— Как вы это определили?— Когда Айлин вышла из дома, он, сидя в машине, наклонился, чтобы открыть ей дверцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики